- 相關推薦
五招教你順利取得面試機會拿Offer
in the best of times responding to a job listing can feel like sending your resume out to sea in a bottle. but at least you received a call or an email acknowledgement. now, with the volume of applicants higher than ever, you're more likely to hear nothing.在求職最好的日子里,對招聘廣告做出回應就好像是把你的簡歷做成瓶中信扔進大海里,但最后你也會收到一封感謝的郵件或接到一通感謝的電話。如今,因為應聘者比以前要多出很多,所以很有可能你得不到任何回音。
if there is a resounding silence from your queries, keep looking and networking. but you can also do some sleuthing to give you a better chance of standing out next time. recruiters and career experts agree that, if you didn't get an interview or phone call -- or even a thank-you email -- it may be due to at least one of six reasons.
如果你應聘的公司反應非常沉默,那就繼續找其他工作吧。但是你也可以做一些偵查工作,以便下次能有更好的機會。人力資源經理和職業專家都認為,如果你沒有接到復試通知或回電、感謝信等,可能是因為以下六種原因之一。
1. they're just not that into you.
他們沒有那么喜歡你
you're good, but someone else more closely met the qualifications. in a tight job market employers can usually get exactly the type of candidate they want. a polite "thanks, but no thanks" letter or email would be nice. but don't expect it these days.
你是優秀的,但是還有更多比你更能勝任這份工作的候選者存在。在如今供過于求的求職市場上,雇主總能找到自己想要的最合適的候選者。雖然說,一封禮貌的"謝謝,但是不用了"的信或郵件會讓你好過一些。但是如今這樣的社會你就不要期待再收到這樣的信了。
2. they may be into you, as soon as they get to you.
如果他們看到了你的簡歷的話,可能會看中你
companies receive so many submissions these days that they don't even have time to send out letters or confirmation emails. "i know a major software company that's taking more than three weeks just to send out acknowledgement notes, and some companies are spending months sifting through resumes for just one opening," workplace etiquette expert sue fox tells yahoo! hot jobs.
如今,公司收到的簡歷都太多了,以致他們連回感謝信或確認信的時間都沒有。職場禮儀專家sue fox tells說:"我認識的一家大型軟件公司花了三個多星期的時間來發送確認信,而有些公司居然要因為一個招聘職位而花上月的時間來篩選簡歷。"
3. they would have been into you if you had followed directions.
如果你遵照了面試上的指示他們也許會看上你
"many job listings use the word 'must,' not 'it would be nice to,'" according to dave opton, ceo and founder of execunet. "if it says you must have experience in x, then tailor your resume to show that," opton says.
按execunet的建立者兼執行總裁dave opton的說法。"很多工作招聘中如果用到"必須""不行"這些詞會好一些"。 他還說:"如果其中說明你必須要有x年的工作經驗,那就在你的簡歷中將這點顯示出來。"
if you're answering a job listing, be sure you respond in exactly the way the company wants. and be aware that if you're not applying for a specific job but rather sending out dozens or hundreds of form letters, your resume is likely to end up in companies' spam folders.
如果你是應聘一個職位的話,要確保你是按照公司希望的方式應聘。并且要注意,如果你投的簡歷不是專門針對該職位的,而是對上百份職位一起發送的,你的簡歷最后的結果就是被當成垃圾郵件來處理的。
4. they might be into you if you apply for a more appropriate job.
如果你應聘更適合自己的職位的話他們有可能會看中你
independent recruiter cheryl ferguson tells yahoo! hotjobs that many job seekers are overqualified, under-qualified, or otherwise just wrong. "if we need to fill a specific job, and you're not right for it, don't assume that we're going to find the right fit for you. a lot of times people send me resumes, and i want to ask, 'did you even read the job description?'"
獨立招聘專家cheryl ferguson告訴我們很多的求職者資歷過高或過低,有的甚至是完全不符合。"如果我們是要為一份特定的工作招聘一名員工,而你不合適的話,不要幻想我們會為你找到合適的職位。很多時候,我都想問問那些給我發簡歷的人,你是否讀過我們的工作職位描述?"
5. your presentation could use some work.
陳述要用心
"a lot of mistakes i see are a lack of cover letter, and an objective statement on the resume that is all wrong for the job opening," says lindsay olson, partner and recruiter at paradigm staffing. "even worse are obviously mass emails where the candidates had no clue what they were applying for."
lindsay olson 是paradigm staffing 公司的合伙人兼人力資源經理,他說:"我看過犯得最多的錯誤就是缺少求職信,以及在簡歷中有明顯的敘述證明該求職者不適合此職位。更糟糕的是很多候選人根本不明白自己在應聘什么。"
6. there isn't any job.
該公司沒有任何職位空缺
sometimes, due to last minute budget cuts, a position is eliminated before it's even filled. other times, according to olson, companies reel in resumes even when they know there isn't any opening. "some companies want a big applicant pool because they think they may be hiring in the future," olson said.
有時候,因為最后關頭的消減了預算,在一個職位找到合格人員之前會取消該招聘。olson 說:"而另一些時候,有些公司即使沒有需要招聘的空缺職位也會打出招聘廣告,因為他們認為自己在將來招聘的時候可以用得上這些簡歷。"
how can you learn what happened?
你能從中學到什么?
if you feel like your resume is out at sea, and you'd at least like confirmation that you're out of the running, there are things you can do.
如果你感覺自己投出的簡歷是石沉大海了,而你至少想知道自己出局的原因,還是有一些事情是你可以努力做到的。
1. contact the company.
和該公司聯系
yes, the ad had a no calls warning, and there wasn't a name anyway. but if you're pretty sure you're right for the job, and you've heard nothing after a week, you can still call someone to find out if you're at least in the running. try to find the hiring manager (hr is too busy, and they almost never want to hear from you).
是的,在招聘廣告上有"不得和我們聯系"的警告信息,并且也沒有留下名字。但是如果你非常自信自己能夠勝任此份工作,一個星期過去了你還沒有收到任何回音,那么你可以試著給公司的相關人員打電話來確定你是否有機會。努力打電話找到人力資源部經理(人力資源都太忙了,并且他們中的大部分人都不想接你電話)。
"if you do follow up by phone, don't leave a voice mail," opton says. "early in the morning or after five you're more likely to reach a real person."
opton說:"如果你是打電話過去的話,切記不要留語音信息,早晨早一點或下午五點之后你很有可能可以和本人聯系上。"
2. but don't be a pest.
不要討人厭
"if you've had an interview and sent your thank-you letter, wait a week to call," fox says. one or two emails are ok, but three will probably look desperate, she adds. "and never, ever, show up at the company without an interview and demand to be seen. it will backfire."
fox建議說:"如果你參加了一次面試,并且在這之后發出了你的感謝信,那么就等過一個星期再打電話詢問吧。"一兩封郵件是可以的,但是三封的話就會使得別人以為你很渴望得到這份工作。她還補充說:"千萬,千萬不要沒講過面試和預約就跑到公司去。這樣做會起到反效果的。"
3. re-read the job posting.
重新閱讀招聘信息
did the resume you sent really fit the job requirements? or were you hoping they would find another job just for you? "i love it when a candidate has done the homework and already knows the company and the position," ferguson says. "it makes it easier for both of us."
你發出的簡歷是否真的符合崗位要求呢?或者說你希望他們為你提供另外一份合適的工作呢?ferguson說:"我喜歡候選人做好了充分的準備工作,清楚的了解了公司和應聘職位,這使得事情對我們雙方來說都變得簡單了。"
4. take a look at your resume.
檢查下你的簡歷
get a second opinion, and a third. does it present you in the right light? is it professionally formatted? does it feature accomplishments, rather than merely job titles and dates?
重新檢查,想出更多的主意。你的簡歷是否恰當的展現了你的閃光點?格式是否專業?在簡歷中是否詳細的描敘了你的成就,而非簡單的工作頭銜或職位?
5. step up the networking.
建立關系網
"it's always best to network your way into a position," opton says. "you'll get a lot more individual attention than someone responding to a job listing."
opton說:"為了得到一個職位而去經營好人際網絡總是最好的,你會得到作為求職者以為更多的注意。"
【五招教你順利取得面試機會拿Offer】相關文章:
如何順利拿到Offer10-27
如何同時拿多個OFFER10-21
拿offer你聽懂面試官這些話了嗎09-21
攜程面試--在別人拿offer的時候 記我失敗的面試吧!08-09
如何順利地拿到offer10-18
名片式簡歷易拿offer07-26
五招教你成為老板愛將08-13
PS寫好了就可以拿offer?!07-21
頭發干枯:五招教你輕松護發05-20
教你五招選出優質地磚06-22