“睡”和“不睡”的表達(圖)
我們都知道sleep是“睡覺”的意思,bed是“床”,可有的時候,sleep卻不一定是“睡覺”,而“床”也不一定就用bed來表示。有點被我說暈了吧,看看下面幾個短語你就明白了。
1. sleep on something
We asked Judy if she would join our club and she answered that she would sleep on it.
我們問朱迪要不要參加我們的俱樂部,她說她要考慮一下再答復。
其實sleep on something是“推遲做出決定”的意思,一件事情決定不下來,先把它放下,美美地睡上一覺再說,說不定到時候就有了好主意了呢。再如:
We will have to sleep on your invitation until we know whether we will be free Monday night.這個意思很明顯了吧,就是“我們先看看星期一晚上有沒有空,到時再考慮能否赴你的約。”
2. hit the sack
Hit the sack從字面上看就是“捅一個口袋”,日常表達中的意思卻是“我要去睡覺了”。Sack在這里是指床,hit是去床上睡覺的意思。但是,只有hit the sack可以表示“去睡覺”的意思,其它的,比如說,我要坐下,就不能說 to hit the chair;此外,to hit the sack只能指結束一天工作和學習后晚上去睡覺,午睡也不能用這個短語來表達。來源:考試大
Louis was so tired that he hit the sack soon after supper.
路易斯太累了,所以吃過晚飯就早早上床睡覺了。
3. to pull an all-nighter
To pull an all-nighter就是我們平常所說的.“開夜車” ,Pull在這里指讓自己受到某種煎熬。因此,這個短語更準確的意思,就是迫使自己整夜念書。
I have to pull an all-nighter to get this project done.
我得熬夜把這個項目做完。
4. toss and turn
Toss and turn就是“輾轉反側”的意思。
例如《識骨尋蹤》中的一句對白:
Booth: Yeah. I’ll go home tonight and I’ll lie in bed and I’ll toss and I’ll turn and I’ll beat myself up. And, uh, I’ll question everything.
Booth: 是的,我今天晚上要回家,我會躺在床上輾轉反側,使勁折騰自己。我會質疑一切。
【“睡”和“不睡”的表達(圖)】相關文章:
嬰兒睡枕有哪些講究09-03
如何睡出優美發型10-08
頸椎病睡什么枕頭08-11
晚上睡不好是什么原因06-23
讓寶寶睡更好睡眠引導技巧11-11
酒店試睡員畢業論文提綱02-12
寶寶要不要午睡-睡多久合適08-22
最新關于酒店試睡員的畢業論文提綱10-11
從啃饅頭睡石凳到開奔馳創業經歷09-16
裝修效果圖和實景圖對比08-16