非英語專業碩士論文調查統計報告論文
第1篇:非英語專業碩士研究生科技英語翻譯能力分析
選取水利工程專業碩士研究生為研究對象,采用摘要翻譯測試和問卷調查相結合的手段,輔以英語碩士研究生數據分析,通過對其譯文文體一致性、字數、翻譯用時、準確率、術語翻譯、長句處理、翻譯的困難度、英語學習程度的系統分析,了解非英語專業碩士研究生科技英語翻譯能力的現狀,深入探討造成其翻譯能力低下的原因,提出提高科技英語翻譯能力的建議與措施,為我國科技英語翻譯研究和研究生教育培養工作提供參考。
目前,我國科技英語翻譯的現狀是:懂專業的技術人員對專業英文詞匯認知膚淺,譯文譯意中存在諸多混亂,在與外界交流中常為詞不達意或誤解所困擾,而專業翻譯人員多非本技術專業出身,翻譯常常是笑話百出。
實際上,國家對非英語專業碩士研究生除了專業知識與技術的要求外,對其應具備的英語綜合素質與能力也做出了十分具體的規定,碩士研究生培養方案中的要求為“熟悉本專業方向科學技術的新發展與新動向,能熟練地閱讀本專業的外文資料,初步具有用外文進行科技文章寫作的能力”?梢,科技英語翻譯能力是碩士研究生必須具備的。
對此問題學者開展了大量的研究工作。羅選民?對中國翻譯教學存在的問題與前景進行了深入的分析;唐希^對大學英語教學環節中的英漢翻譯進行了研究;蔡基剛^從《大學英語教學大綱》出發,分析非英語專業大學生掌握翻譯技能的必要性;王麗琴^對非英語專業研究生科技英語翻譯教學開展了探討;趙俁^從理工科學生英語學習的現狀出發,結合理工科英語的特點,探究有利于提高理工科學生英語翻譯水平的教學模式。樊養才^通過卷面分析對非英語專業碩士生英語寫作中存在的問題進行了歸類統計和分析;戈玲玲^通過對非英語專業本科生試論情感語言節目主持人萬峰、鐘曉的語言特點基于園本課程開發背景下研究教師教育理念的形新生兒高膽紅素血癥護理相關因素分析及對策試析價值多元化背景下學生價值觀的引導試論高等職業院校高等數學課程改革爭議試論中職《外科護理學》的情境式教學試析高校教師職業道德建設問題研究經濟學和經濟法基礎課程融通教學小針刀治療頸椎病療效觀察手術側臥位適宜度的研究
英文摘要作的隨機抽查,對環境法學研究影響性因素實證分析 基于CSSCI法學基于CSSCI(2000―2011)的我國新聞學與傳播學學科知基于SCILAB與Tcl/Tk構建中學幾何教學的方式分析Acta Mathematica Scientia(English Series)Journal of Materials Science TechnologyJournal of Geographical SciencesAdvances in Atmospheric SciencesChinese Geographical ScienceScience China Earth SciencesScience China
英譯進行了分析;段夢敏^等對兩所高校236名非英語專業學生的問卷調查和畢業論文英文摘要進行剖析,提出了一些解決問題的方法與對策;田麗麗問等以《岳陽樓記》的英譯為個案,采用問卷調查的方式對大學生英語翻譯能力做了系統的調查和分析。
鑒于我國對非英語專業研究生科技英語翻譯能力的調查研究與系統分析還有所欠缺,本文以調查研究為主要手段,通過對調查問卷的分析,了解非英語專業研究生科技英語翻譯能力的現狀,力求為科技英語翻譯研究和研究生教育培養的工作提供有益借鑒。
一、翻譯測試與問卷調查本研究針對水利工程專業碩士研究生進行,采用問卷調查的方式。
為了保證調查結果具有代表性,同時為了將研究結果進行對比分析,我們選取了20名水利工程專業研究生和20名英語專業研究生為調查對象。
調查問卷內容包括三個部分:①問卷說明;②翻譯原文;③調查問卷。問卷說明主要包括本研究的目的、翻譯條件及注意事項。翻譯原文選取時,考慮到摘要在自然科學的立項研究成果、實驗研究報告、調查結果報告等原創性論著中地位十分重要(往往是科研論文評稿、審稿第一篩時決定去取的關鍵要素之一〕,而且摘要均為中英文對照,英文摘要的質量很多時候還是決定科研論文被80和^1等著名檢索機構收錄的關鍵所在。因此,問卷選取水利工程專業權威期刊《水利學報》2005年第1期刊載的《沙紋床面上波流共同作用的數值模擬》的中文摘要為翻譯原文。《水利學報》是水利行業創刊最早、國內外最具影響的學術期刊,在水利工程類核心期刊中排名第一,被美國《工程索引》收錄。《沙紋床面上波流共同作用的數值模擬》一文作者蔣昌波為教授、博導,擁有留美經歷,具備扎實的外文翻譯與撰寫能力。因此,翻譯原文的選取是具有代表性、權威性和典型性的。
對40份問卷調查進行初步分析,全部為有效問卷。將翻譯結果和對問卷上問題的回答內容分別進行整理,通過量化處理、統計分析以及譯語文本分析,得到反映水利專業和英語專業碩士研究生科技翻譯能力的宏觀數據,分析碩士研究生進行科技翻譯時對專業術語、長句以及文體特征等等問題的把握情況,探求造成學生科技翻譯能力低下的主要原因。
二、結果分析
統計結果,其中參考譯文選取《水利學報》對應的摘要英文原文。
1。文體一致性分析
科技論文的特點是清晰、準確、精練和嚴密。因此,科技文體要求行文簡潔、表達客觀、內容確切、信息量大、強調存在的事實等。為了使譯文得體,同時評定譯作的水平,我們對譯文的文體一致性進行了分析。結果表明,水利專業和英語專業的譯語對原文文體特征的體現均不夠到位。學生普遍認為所謂翻譯就是符合語法規范地翻譯出所有的字詞句,完全沒有首先要對整段文字的文體進行分析和把握這一概念,這是出現文體一致性差的原因。
2^譯文字數分析
水利專業和英語專業的譯文的平均字數分別是81。4和95。8評〇1^3,均符合《科學技術報告、學位論文和學術語言文言化的復古傾向——一個值得關注的語言科學技術報告、學位論文和學術論文的編寫格式淺析“教學學術”視角下大學教師教學責任意識剖析傳播學術中的“歐洲中心主義”——亞洲中從Ontology的譯名之爭看哲學術語的翻譯原則試論新聞學學術規范研究的依據與路徑論析大學教師教學與科研的學術責任中學的學術:一個亟待關注的話題試論學術嬗變中的教育創新環境法學的學術特色與貢獻的編寫格式》中英文摘要不宜超過250實詞和《^1》對英文摘要的寫作要求一般不超過1500“3的規定。
水利專業字數的最小值為38,意味著其中一名碩士生僅用了38^〇“3翻譯一段字數為143個漢字的原文。雖然不能據此一口咬定譯文質量差,但是該文出現了對原文內容的大量漏譯。
3,翻譯用時分析
根據統計結果,水利專業和英語專業在借用工具、無外界因素干擾等同等翻譯條件和環境情況下平均用時分別為23。6和43。3分鐘。根據非英語專業研究生英語教學要求,漢譯英一般難度的材料速度每小時為250個左右漢字,那么翻譯143個字的文章允許的時間即為34。3分鐘。結果表明,水利專業翻譯平均用時遠短于此時間,最大用時為35分鐘,也基本符合此要求。但是英語專業翻譯用時偏長,從問卷看其原因為對水利專業知識不熟悉所導致。
4,準確率分析
本研究采用翻譯的差錯率計算方法對譯語文本逐篇核查,以翻譯錯誤的糾查為重點,包括漏譯、錯譯、表達不流暢、邏輯性或知識性錯誤、出現不規范譯名或前后譯名不統一等。
結果表明,水利專業翻譯的平均差錯率為19。6%,英語專業翻譯的平均差錯率為10。4%,換算為準確率即分別為80。4%和89。6%。因此,英文準確率均不高,英語專業略好于水利專業。
5,困難度分析
根據調查結果,不論是水利專業還是英語專業碩士研究生,都對翻譯材料表示出不同程度的困難感。其中回答“困難”和“很困難”的居多。感覺困難的主要表現為:一是專業知識和詞匯的理解;二是英語表達詞匯的選擇;三是翻譯出來感覺不地道。英語專業碩士研究生的問題幾乎全部在第一項,水利專業碩士研究生則三者兼而有之,且表示第一項是主要原因的不在少數。
6,術語翻譯分析
索伯列夫?指出,在翻譯技術性文章和應用文時,術語的翻譯是基礎和關鍵。在科技英語翻譯中,專業術語名詞的數量雖然相對較少,但其決定了科技英語具有很高的正式程度和很強的信息功能。一般而言,水利專業研究生對專業術語含義的理解和掌握應該是很清楚的,而英語專業學生即使不理解,也可以借助各類工具來準確翻譯。譯文的術語總計13個,其中一般術語為6個,專業術語為7個。統計結果表明,水利專業和英語專業對術語的正確翻譯均未過半,這嚴重影響了原文傳達信息的科學性與嚴肅性。
7,長句處理分析
漢語重意合,英語重形合,這是漢英句法結構的主要差異。即漢語句子可以呈線形的用逗號斷句一直說下去,但是英語句子卻是呈樹形主干固定枝節繁多。而人的認知及其加工是以單位取量的。句子越長,如果不能正確地切分單位,就越不能正確理解句子的邏輯與含義。加之要進行兩種語言的轉換,要運用詞類轉換、簡單句變復合句等等方法把線形變成樹形。因此對句子進行翻譯,尤其是長句的翻譯更為困難。
8,英語學習和專業英語學習程度分析英語學習是指一般英語的學習,主要是碩士公共英語課程學習及課外接觸到的英語的學習。表2給出了英語學習的統計結果,英語專業的平日英語學習主要分布在“一般”和“較多”,水利專業英語學習分布在“一般”和“很少”。
專業英語學習指針對專業知識的英語學習,如:專業英語課程學習、閱讀撰寫英文資料和文章、參加國際會議等。統計結果表明水利專業和英語專業都集中在“很少”的區域。
根據問卷調查的結果,水利專業研究生科技英語翻譯困難的主要原因有:外文閱讀少,翻譯實踐少;英語基礎不夠好,英語學習積極性不高。其中,少數學生提到沒有掌握翻譯技巧,還有少數學生認為中國的教育現狀是客觀原因,學習了十幾年說不出一句流利的英語。英語專業研究生科技英語翻譯困難的主要原因大多數都是專業背景知識缺乏,讀不懂原文,給翻譯的準確性帶來了困難。
三、譯文例析
學生在被告知此篇為論文的摘要時就應該在翻譯策略上兼顧摘要的英文撰寫問題。事實上,科技論文英文摘要的書寫有明確的規范可遵循,如美國《工程索引》對來源期刊英文摘要撰寫的要求。
四、成因探討
從問卷內容及分析的情況來探究原因,本文認為主要有以下幾點:
1。專業背景知識不了解科技翻譯指文學、社會科學翻譯以外的專業翻譯,是結合某具體學科專業與語言學、翻譯學等各種知識的綜合性工作。專業知識是從事科技翻譯的基礎,專業知識不了解會直接影
響翻譯的順利進行?萍嘉墨I翻譯的錯誤,主要是在原文的句型結構和詞語理解上產生錯誤和未能正確利用專業知識而造成的1121。輕者大有“只可意會不可言傳”之意,重者甚至看不清語句內部的邏輯關系,導致譯語邏輯混亂,文章的信息點表述不清,甚至發生錯誤。本研究調查表明,專業背景知識不了解是造成研究生科技英語翻譯困難的主要原因之一。
2,翻譯方法、技巧欠缺
從此次調查的總體情況看,在習讀了英語課程的情況下,水利專業碩士研究生還是具備一定的翻譯能力的。但是,科技文章中經常使用若干特定的句型。例如被動態結構句型、分詞短語結構句型等。翻譯摘要也有要求規范,如:目的用一般現在時,采用方法和所得結果用過去時,結論用現在時;用第三人稱,不用“本文……”,“作者……”作主語,等。這些需要學生自己細心分析,靈活運用各種翻譯方法和技巧,并非“硬譯”“死譯”就算完成了翻譯任務,就算忠實原文。
3,消極心理因素
從問卷中的部分數據,尤其是關于造成目前翻譯水平的原因的回答中,筆者發現不少消極心理的表述,故此推測學生在完成此次科技翻譯過程中不同程度地受到了消極心理因素的引導。主要有:自我滿足、畏難、依賴等。
具體說來,自我滿足指的是滿足于目前的學習和科研狀況,專業英語學習沒有緊迫感,很少進行外文的閱讀與翻譯,不得已接觸外文資料的時候往往借助網絡工具馬虎了事,不求甚解。畏難指的是認為自己英語基礎薄弱或者專業英語知識不扎實,不敢甚至抵觸運用英語從事學習、科研活動。被調查的對象中就有兩位同學因為覺得自己英語水平,尤其是口語水平太差而一直不敢投稿國外學術會議。依賴指的是對電子字典、翻譯軟件等工具依賴,但凡涉及翻譯和外文閱讀,就直接使用這些工具獲取翻譯結果并不再進行任何加工。
4,英語習得水平不夠高
英語習得的水平程度是翻譯的基礎,基本的詞匯表達和語法都很模糊的話,就更不要提專業翻譯的正確性與科學性了。在翻譯過程中,學生常常是根據自己對專業知識的理解和英文行文習慣來對漢語的原文進行簡單的英語“堆砸”,大都側重專業知識的“總體翻譯”,隨意性比較強,對譯語的語言層次、語篇結構、語法結構、詞義選擇以及譯語的'邏輯關系、可讀性、表現力等等問題往往關注不夠。此次翻譯調查是可以借助工具的,也就是說詞匯方面的正確性是能得到基本保證的,但是更多的問題就出現在句子和篇章層面,出現了各種各樣的問題,如譯文與原文文體不一致,不夠簡潔,欠通順,在原文的基礎上隨意增加或刪減等,個別譯文甚至有點令人摸不著頭腦。這些都影響了最終的準確率。
五、結論與建議
1。研究生科技漢英翻譯能力不能令人滿意本文選取水利工程專業碩士研究生為調查研究對象,通過一段摘要的漢英翻譯測試并結合問卷調查分析,研究結果表明:
第一,水利工程專業碩士研究生都在較短時間內交出了譯文,具備一定的科技翻譯能力。
第二,無論是在譯語的文體、準確率等宏觀方面和術語翻譯和長句處理等微觀方面,水利專業碩士研究生的譯文質量與參考譯文以及英語專業碩士研究生的譯文質量都存在較大的差距,尤其是語法基礎和翻譯方法、技巧上明顯落后。
第三,水利專業碩士研究生擁有水利專業知識背景和專業英語知識背景兩項優勢。但從分析的情況看,水利專業碩士研究生并沒有因此在篇章的邏輯性、專業知識的表達等方面勝過英語專業研究生并接近參考譯文。
因此,水利專業碩士研究生科技翻譯能力不能令人滿意,不能滿足我國對水利工程事業的人才需求。
2,碩士專業英語課程建設亟待加強“目前很多高校非英語專業研究生的英語交際能力遠不能適應國際交流的需要。提高研究生英語應用能力,增強學術交流能力已漸成為各高校英語教學改革的熱點”。根據本文的研究結果,建議加強如下工作:
第一,明確研究生英語教學目標。《研究生英語教學大綱》指出其教學目的是“通過本課程的學習,……以適應本專業科研進步和發展的需要,使學生能夠以英語為工具進行學習和研究!边做出說明“盡管是非英語專業研究生的英語學習,但這一階段的英語學習已屬于較
高級的學習,學生們在本科階段及以前的學習過程中已掌握英語基本的語法知識,現階段的學習以培養和提高應用能力為主。”因此,要將碩士研究生的英語學習與專業學習、科研活動切實結合起來,通過外文撰寫與翻譯實踐等手段切實提高學生的科技翻譯能力。
第二,加大科技英語教學和科技翻譯教學在研究生英語教學中的比重。在研究生公共英語課程教學安排中加入科技英語和科技翻譯內容,講授科技英語的特點、科技文章的寫作風格、科技文章的用詞特點和特有的構詞方式;科技翻譯方法、科技翻譯技巧等等。
第2篇:非英語專業碩士研究生英語學習現狀調查研究
自2002年碩士研究生擴大招生規模以來,我國的研究生教育得到了較大的發展。同時,保證研究生培養的質量也成為了社會關注的焦點。非英語專業碩士研究生的公共英語課是研究生學習階段一門重要的學位課,如何確保公共研究生的英語學習質量成為英語教師責無旁貸的任務。
傳統外語教學研究的重點一般放在如何教。教育工作者容易忽視學習者主體的特點,而常關心教材的編寫,教學方法的設計等。其實要想真正有效地組織教學,應該充分地考慮學習主體的個性特點,因為,學習主體最終起到決定學習結果的作用凍定芳等2002〉。因此要想使教師設計的教學方法達至I」預期的目標我們首先應該研究學習主體。只有在研究學習主體以后,我們才能知道針對特定的教學主體我們應該倉隨怎樣的教學條件?我們應該怎樣促使學習的發生?基于上述觀點,本研究在非英語專業碩士研究生入學不久進行了公共英語學習狀況的調查研究。調查研究的目的在于了解非英語專業碩士研究生公共英語學習的狀況并針對其學習現狀提出有針對性的教學建議。
一、理論
束定芳增指出,對于學習主體的研究應該包括兩方面的內容:1學習者個體差異的研究;學習者學習過程的研究。
1。學習者個體的差異學習者個體差異〈11(11的研究主要有:年齡、語言潛能、學習動機和學習
風格上的差異性等束定芳等2002^1119991學習者年齡作為影響語言習得的重要因素之一很早就引起了人們的注意和興趣但是,由于對于研究研究生這個特定的群體年齡已不再成為一個影響語言學習的變量因此不被作為個體差異研究的一項內容。同時被排除的還有語言潛會能因為對于語言潛能的研究有一定的局限性和困難研究者很難區分學習者的一般智力與語言潛能束定芳等20021所以在學習者差異的研究中,本研究著重研究學生個體在學習動機和學習風格上的差異。
11學習動機所謂動機就是對某種活動有明確的目的性,而且為達到該目的而作出的一定努力(束定芳等20021從認知心理學角度出發學習動機可分為內在動機和外在動機。所謂內在動機是指外語學習本身能激發興趣和愉悅,同時又能提高學習者本人的能力和獨立性。外在動機是外在刺激或壓力加在外語學習者身上引發的驅動九動機的調查非常重要,正如0X0((1994〕所說的:教師如果連學生的動機根源在何處都不清楚又如何澆灌它們呢?”
21學習風格學習者的學習風格主要指個體在知覺、思維、記憶和解決問題等認知活動中所表現出的風格淋立20011學習風格可以分為場依賴型〈和場獨立型〈1吼場依賴型的特點是依靠夕卜部參照系處理有關信息傾向于從整體上認識事物,社會敏感性強對事物的分析往往缺乏主見。相對而言,場獨立型的特
對于學習者個體差異和學習過程的了解有利于制定教學計劃和選擇教學方法。通過對入學不久的非英語專業碩士研究生進行學習動機、學習風格和學習策略的使用調查發現:非英語專業碩士研究生在英語學習時其學習動機趨于外在化其學習風格單一化其學習策略的使用欠缺化。針對調查結果,提出了若干教學建議。
點是以自我為參照,傾向于從具體內容入手分析事物對事物的分析有獨特的見解〈^11)819993肪〇呼過句20(0。
2學習者學習過程的研究對于學習過程的研究主要集中在兩方面,一是原有知識的作用,二是學習者學習策略的研究束定芳等2002。本研究主要研究學習者學習策略的研究。
根據的定義,學習策略是學習者為了使語言學習更成功、更有目的、更愉快而采取的行為或行動。對于學習策略的劃分,可謂是仁者見仁,智者見智;诙辔粚W者的研究〈文秋芳1996〇驟^防叢〔:跑2001〇〇圮199〇界卻迅姐^尺冼1!11987。本研究把學習策略分為管理策略、認知策略、情感策略和社交策略。管理策略是指學習者根據自己對于對學習的認識而采取的策略,其包括確定和調整學習目標、選擇學習方法和技巧、對學習結果進行評價和反思等。認知策略是學習者為了有效地識別、理解、保持和提取信息而采取的策略,其往往運用于具體的學習活動之中。情感策略是指學習者在學習過程中培養、調整和控制自己情感的策略。社交情感則是指學習者在學習過程中為了保持學習的成效而與他人保持交流的策略。
上述對于學習動機、學習風格和學習策略的綜述不僅為本研究的立題提供了理論依據,而且也為本研究的問卷調查設計和調查結果的分析提供了可靠的理論框架。
二、調查研究
問題本次調查試圖回答下列問題:
非英語專業碩士研究生在公共英語學習中有何種學習動機?
英語專業碩士研究生在公共英語學習中所表現出何種學習風格?
非英語專業碩士研究生在公共英語學習中學習策略的使用情況如何?
調查對象參加此次問卷調查的學生共有119人。他們均為我校選修“英語聽說”課的20062007級非英語專業碩士研究生。調查對象涉及建筑環境與設備工程、建筑設計及其理論、工程經濟與管理、信息管理與信息系統、給水排水工程、環境工程、環境科學、機械制造與自動化、機械電子工程、機械設計及理論、鋼鐵冶金、有色金屬冶金、計算機應用技術、計算機系統結構等十四個專業。
調查工具本調查所使用的測量工具為獅士研究生公共英語學習狀況問卷調查表》此問卷表是根據上述關于二語習得的有關理論而自行設計的。問卷共有三個部分,由22個陳述句組成。第一部分共6個陳述句,是對學習動機的調查。選擇第1到第3陳述句的學生可歸為持內在動機選擇第4到第6陳述句的學生可歸為持外在動機。第二部分共4道題是對學習風格的調查,選擇第1和第2陳述句的學生可歸為具有場依賴型學習風格,選擇第3和
第4陳述句的學生可歸為具有場獨立型學習風格。第一部分和第二部分都要求學生自由選擇認為哪項最適合自己的情況就在哪一項上打勾,數目多少不限定。第三部分12個陳述句,是對學習策略使用情況的調查。學習策略的使用是通過里可特五級制〔淶測量的!1”表示“不適合我”“5”表示“非常適合我”。數據收集調查問卷由作者本人發給學生,并要求學生如實填寫。共發出問卷119張,回收率為100%;厥諉柧碇杏110張為有效問卷,有效率為924%
三、結果與討論
1非英語專業碩士研究生公共英語學習的學習動機
碩士研究生在學習英語時持外在動機的人數選擇第4到第6個陳述句的人數瘦遠遠高于持內在動機的人數^選擇第1到第3個陳述句的人數。在其外在動機中涵蓋了工具型動機有79名學習者選擇了第4個陳述句,表明大多數學習者為了某一特殊目的,如通過某項英語考試而獲得某一職位或希望改善自己的社會地位和資格。另外,外在動機還表現為有69名學生選擇了第5個陳述句,表明他們學習英語是希望能提高其交際水平,如書寫英語文章和與他人用英語交談等。李淑靜等(迎^)學者稱其為“交流動機坩謝〇^〇1財在研究生英語學習的外在動機中還包括“證書動機”〈0姐10111|1)。取得六級證書和通過學位課考試而獲取學位證書成為相當一部分學生〈87人選擇了第6個陳述句)學習英語的動機。相對而言,選擇內在動機(如對英語感興趣喜歡英語學習)的人數比較少。雖然外在動機對英語學習也有積極的促進作甩從長遠來看,真正經久、有效的還是內在動機的作用,尤其對成年學習者來說更是如此。因此,最大限度地促進學習者內在動機的形成和發展應該成為外語教學的任務之一。
2非英語專業碩士研究生公共英語學習的學習風格調查通過整理問卷調查中的第二部分,可以發現碩士研究生在英語學習中所具備的學習風格(圖2。
從圖2可以看出,研究生在英語學習方面的學習風格傾向于場依賴型。67名學生選擇第1個陳述句,這說明他們在英語學習過程中喜歡從教師那里得到知識,而且對教師所傳授的知識以及觀點慣于接受對事物的分析缺乏主動性。有78名學生選擇第2個陳述句,說明大部分學生對圖2非英語專業碩士研究生公共英語學習的學習風格調查他人的意見介意和敏感。而對于選擇場獨立型陳述句的人數就要少得多。其實從文化差異上我們知道,中國人的群體價值觀使得學生社會敏感性強。對權威的崇拜使學生們常常對教師提供的觀點和看法以全面接受為主,進而缺乏批判型的思維和創新的意識。雖然彳艮難說一種學習風格比另一種要好,但是,不同的學習目的和任務、不同的學習環境需要不同的學習風格。另外,英語學習中也需要創造性思維的培養。
3非英語專業碩士研究生公共英語學習的學習策略
使用調查第三部分的調查結果讓我們看到這些研究生們英語學習中的學習策略使用情況(表11
從表1我們可以首先看出這些碩士研究生在公共英語的學習過程中其學習策略的使用比較欠缺,學習策略使用的總平均值僅有307這說明研究生在公共英語學習中,其學習策略使用的總體水平不高。
學習策略的低使用率也解釋了為什么經過多年的英語學習,其學習成果與學習時間并沒有成正比。雖然我們說研究生的英語學習在同類人群中屬于皎皎者,但是與其十幾年的學習投入相比,其成績還是遠遠不足的。從分項的結果來看情感策略在所有學習策略中的使用是最低的〈2731這說明研究生們在英語學習過程中情感策略的使用嚴重不足。語言學習與情感有關,而且如果有利的情感狀態占主導地位,學習成功的可能性會更大((―)… 〔況爪饑
20011可見,要真正掌握所學外語,就必須能駕馭自己的情感培養積極的情感狀態,克服消極的情感成分。調查的結果也說明教師在培養學生積極情感上還有待努力。從分項結果我們還可以看出,管理策略的使用在研究生的英語學習過程中也屬于不經常使用〈2861文秋芳曾指出,管理策略是學習者為了有效地組織和安有障習活動所采取的行動和步驟,雖然它只是間接地輔助語言習得但是管理方法使用恰當與否在很大程度上決定著學習的成效以及學習的成敗文秋芳20041
四、教學建議
對于這些研究生公共英語學習狀況的調查使得我們對于非英語專業碩士研究生這個學習群體有了一定的了觶同時也暴露出了學生在語言學習過程中出現的一些問題如動機的夕卜在化,學習風格的單一化以及學習策略使用的不足等。針對這些情況本研究提出以下教學建議。
1完善教學大綱的設計大綱的設計要充分考慮發展和培養學生的交際能力。因為隨著交際能力的增強學生對于英語學習的興趣會逐步加強,F行非英語專業碩士研究生公共英語的教學大綱是《非英語專業研究生英語(第一外語嫩學大綱〔試行稿《大綱〔試行稿頒布于1992年11月,其所規定的目標是培養學生具有較熟練的閱讀能力,一定的寫、譯能力和基本聽說能力,能夠以英語為工具進行本專業的學習和研究(大綱編寫組19931此培養目標注重語言的輸入能力一閱讀能力,忽視了語言的輸出能力。所以說其不以培養學生交際能力為目標溏建敏20061近十幾年來,大學英語的教學大綱按照‘培養學生交際能力’的目標已經進行了多次的修訂,而非英語專業研究生的英語教學大綱卻成了被遺忘的角落。16年前的大綱顯然已經不能適應社會和學生的需求。如果學生學到的語言知識不能用于實際的交際活動中,這必將影響學生學習語言的積極性,不利于學生內在動機的培養。
2在教學中提高學生英語學習的興趣,激發學生的內在動機內在動機還存在于學習活動本身的趣味性。興趣是一個人傾向于認識和研究某種事物的一種心理活動,是學生求知過程中富有生氣的內在動力,是學習動機中最活躍的因素腸國俊20021如何使學習者認識至I」外語學習的重要性,培養其學習夕卜語的真正興趣,激發其內在動機是搞好外語教學的重要一環。提高學生英語學習的興趣可從以下幾點來考慮。首先,優化教學方法。80(990增指出,教師說了算的傳統的教學環境容易滋長學生的外在動機妨礙他們的能力培養。由于興趣在動機方面的特殊作甩教師上課詼諧有趣就非常重要。教師講課要生動,學生活動要豐富多彩。讓學生在快樂、輕松、有趣的環境下學習。我們實際上不能“教”給學生一門外語,但是我們可以為學生創造一個適宜的語言學習環境〈〔0^^19811另外,教學內容要充實,教師選材要盡量有趣味性。教師應把教學內容良好地與現實生活結合在一起,使學習內容富有時代感。最后,調整課程設置,增加口語與寫作的課時,減少閱讀課的課時。研究生學習英語的動機較為實際這主要反映在他們的“交流動機”上。他們渴望獲得語言應用能力,尤其是輸出性的口語和寫作能力。廣大研究生英語教師在教學中對此體會也頗深。教師們發現,學生的閱讀能力與學生的語言的應用能力^寫與說的能力斿在一個明顯的差距!皢“陀⒄Z”嚴重影響了學生的興趣和積極性,教師可以利用學生的“交流動機”吏學生學所欲學學有所成感受到成功的喜悅,從而激發學生的“內在動機”
3創造自主學習機會,培養多重的學習風格雖然很難說一種學習風格比另一種學習風格更好,但是,不同的學習目的和任務、不同的學習環境需要不同的學習風格。單一的學習風格難以應付各異的學習任務。場依賴型的學習風格不利于學生批判性的思維發展。培養多面的學習風格,尤其是場獨立型的學習風格對于培養學生獨立的思考能力十分有利。對于這種學習風格的培養教師可以給學生創造一些自主學習機會。隨著計算機的普及和網絡技術的發展,自主學習的過程可以通過計算機的幫助得以實現。教師可以根據教學內容設計出一些“任務’和“課題”學生首先圍繞這些“任務”和“果題”在課下通過網絡進行信息搜索。網絡龐大的信息容量對學生的獨立思考能力是一個很好的鍛煉,只有具備敏銳的視角才能下載到最為合適的內容。接著,學生還要根據“任務”和“果題”要求把新舊信息進行重新建構。這樣在學生來到課堂之前,其已經對某些問題有了自己的觀點,就決不會在課堂教學中等待接受老師的知識。因此此在這樣一個探索式、發現式的自主學習過程會有利于多重學習風格的培養。
4關注學生的學習過程傳授學習策略人們發現外語學習成績的取得也可以成為激發學習動機的原因。例如,有些夕卜語學習者,開始學習興趣并不大,動機也不很強烈。但是隨著外語學習活動的展開,一個又一個好成績的取得其夕卜語學習的興趣也越來越濃學習動機也越來越強烈。隨后,濃郁的興趣、強烈的動機又促使其取得更好的學習成績,從而形成了良性的循環。自信心是維持內在動機的重要因素。自信心除了從老師的鼓勵當中獲取以外,自己在學習過程中取得的有目共睹的成績也是自信心的源泉。研究表明,善學者和不善學者的一大區別是善學者會靈活地使用學習策略,他們不但運用認知策略,而且能熟練地使用管理策略來管理自己的學習過程用情感策略來調節學習的情緒,使學習在一個積極的心態中進行(文秋芳等1995〕。所以,幫助學生取得良好成績的一個有效的方法是對他們進行一些策略培訓。一方面,策略培訓可以幫助改變學生對自己能力的態度,讓學生明白學習失敗的原因并不在于自己能力差或用功不夠,而是缺乏有效的學習策略;另一方面,學習策略的培訓可以有效地提高學習成績。界31和0^0(1997增指出:任何使用得當的學習策略都更有可能獲得學習上的成功。”
五、結語
研究學習的主體越來越受到教育工作者的關注。對于學習主體的研究一般集中在對學習者的個體差異和學習者學習過程的研究。本研究從學習動機、學習風格和學習策略等方面調查了非英語專業碩士研究生公共英語的學習狀況。調查結果表明:非英語專業碩士研究生公共英語學習的學習動機趨于外在化其多表現為工具型、交流型和證書
型;其學習英語時所表現出的學習風格單一化;其學習策略的使用也比較欠缺。根據調查結果本研究提出研究生公共英語教學的幾點建議。
雖然在調查中獲得了一些數據,但是本調查仍然存在調查問卷的效度以及調查樣本的大小等方面的局限性。另外,對于所提出的教學建議,將在本校碩士研究生英語教學中踐行,也希望后續研究進行實踐和修正。
第3篇:英語專業碩士畢業論文
碩士畢業論文我國大學治理去行政化的理念分析計算機碩士畢業論文開題報告格式需注意的幾點全日制專業教育管理碩士畢業論文(共2篇)面子維護理論在碩士畢業論文答辯中的應用工商管理碩士畢業論文開題報告撰寫格式2017教育碩士畢業論文開題報告范文最新法學碩士畢業論文開題報告知識產權碩士畢業論文題目采編翻譯碩士畢業論文開題報告研究2017法學碩士畢業論文開題報告的語言錯誤分析研究
本文基于自建語料庫對高校英語專業碩士畢業論文中的語言錯誤進行分析和研究。研究結果表明,英語專業碩士畢業論文的語言錯誤比較嚴重,冠詞錯誤、不完整句子、連寫句等錯誤頻率較高的5類錯誤占總錯誤量的86。43%,其中冠詞錯誤頻率最高〇“985”高校和“211”高校碩士論文的語言錯誤率總體上不存在顯著性差異,但普通高校和這兩類高校碩士論文的語言錯誤率之間存在顯著性差異。文章同時分析了英語專業碩士畢業論文語言錯誤產生的原因,并總結了研究結果對英語論文寫作教學的啟示。
外語學習是十分復雜的過程,學習者在這一過程中會不可避免地犯錯,因而研究語言學習錯誤對于探索語言習得規律和指導學生寫作具有重要作用。近些年來,外語學習者語言錯誤持續得到國內外學者的關注。然而,多數研究只是針對本科生英語學習者寫作,關于研究生英語寫作的語言錯誤研究十分有限。本文通過自建英語專業碩士畢業論文語料庫,分析討論英語專業碩士畢業論文寫作中的常見英語語言錯誤及錯誤產生的原因,并提出相關問題解決建議,以期提高英語專業碩士研究生的論文寫作水平。
相關研究
1971年發表兩篇文章標志著語言錯誤分析研究的開始。之后,語言錯誤分析的研究成果相繼出現。我國學者也逐漸探討英語語言錯誤。桂詩春和楊惠中的《中國學習者英語語料庫》是國內最早的大學生和中學生英語語言錯誤研究成果。不少學者分析研究了本科生英語語言錯誤(如李景泉,蔡金亭2001:劉芳2004:陳正倫2012:趙平靜2012:楊玲2013:周一書2013等〉。國內外也有學者對開展綜合性基礎醫學實驗 提高中醫藥專業研究生專業學位研究生“政產學研”合作培養模式的創淺議發揮開放性實驗室在醫學研究生實驗教學中淺談研究生科技論文英語寫作能力培養的方法淺談打造自主探究式研究生思想政治教育工程試論我國公共管理碩士研究生教育質量研究研究生統計學專業英語課程教學實踐與思考探析研究生文獻閱讀研討課教學評價體系淺談以發展的視角看研究生教材出版研究生英文文獻導讀課程教學探析
寫作進行了探討。調查了非英語專業碩士研究生的科研論文結構等問題;〇6邶等。一⑴)研究了研究生的學術論文寫作,分析了寫作語言錯誤;王丹妮〔2004〕研究了碩士論文中的語篇錯誤;向嬋〔2006〕調查了華中科技大學非英語專業碩士論文結尾部分的共同特征;劉敬偉和馮宗祥。。⑴)基于語料庫對碩士論文中的被動語態使用情況進行了研究;姜亞軍研究了我國英語專業發揮電教媒體優勢,優化幼兒美術教育手段的方如何更好地為多媒體課堂教學服務——學生電教發揮電教媒體優勢,優化幼兒美術教育手段巧妙利用電教媒體 提高英語教學質量淺談中學數學教學中電教手段的運用高校電教設備的綜合管理的技術分析小學電教設備的管理、使用和維護談中職機電教學改革措施的創新生物教學中濫用電教手段之弊運用電教媒體創設樂學氛圍
標題的詞匯句法特征。但是,總體而言,關于研究生論文寫作語言錯誤的研究相對不足,且相關研究有的是文獻綜述,有的只涉及論文正文之外的部分。有鑒于此,本文基于自建小型語料庫,嘗試探討分析英語專業碩士畢業論文的常見語言錯誤及其他語言問題,并提出相應解決建議,從而促進英語專業碩士研究生英語寫作水平提高。
研究設計
研究問題
本文主要探討以下兩方面問題:
英語專業碩士畢業論文存在哪些高頻英語語言錯誤?是什么因素導致了這些錯誤?
不同層次高校英語專業碩士畢業論文中的高頻英語語言錯誤有何差別?
研究工具
本研究采用國際上廣泛使用的化①;如系統①作為研究工具。化!“如是一個基于互聯網的反剽竊和語言錯誤檢測系統,通過互聯網將用戶提交的文稿與土海量的全球數據庫和網頁內容進行比對,能夠快速識別、標注和歸類上傳文本中的錯誤。研究者根據化^出。定位的文稿語言錯誤對論文做出客觀判斷,從而能夠更有效地評估論文;伲蝗绻九c美國教育考試服務中心)合作創建了 語法分析工具,這一工具可用于語言錯誤甄別和反饋,自動標注文章中的拼寫、語法、用法、風格錯誤等。土系統極大提高了作文批改的速度和一致性,形成的錯誤診斷報告可直接導出至3?33系統,方便數據歸類和分析。
研究過程
首先,將230篇英語專業碩士畢業論文上傳至化燦如系統網站,通過得到錯誤診斷反饋數據。有少量論文因格式受到化咖如系統的檢測限制或其他原因未能得到反饋,最后共得到210篇論文的數據用于分析研究。對論文語言錯誤進行診斷后,將錯誤分為15類。然后,為保證診斷結果的可靠性,由專業人士再次檢查核實語言錯誤。結果發現,有些正確的句子被如系統誤判為病句,這些“語言錯誤”在手動評審階段被校對為正確。最后,對每種類型錯誤的數量進行統計,通過3?33分析語言錯誤的分布情況,并結合相關文獻對語言錯誤展開進一步研究。
結果與討論
語言錯誤描述與分析
本節主要回答第一個研究問題:“英語專業碩士畢業論文存在哪些高頻英語語言錯誤?是什么因素導致了這些錯誤?”分析210篇英語碩士畢業論文的15類語言錯誤時,研究者去除了“拼寫錯誤”類,具體統計了14類錯誤的數量及其比例,剖析了幾大類高頻錯誤及其產生的原因。
語言錯誤頻率
我們對英語專業碩士畢業論文中英語語言錯誤的數量和比例進行了統計分析,結果如表1所示。表1語言錯誤數量和比例從表1可以看出,在14種語言錯誤中“冠詞錯誤”發生的頻率最高“不完整句子”的頻率位居第二“連寫句”的頻率第三。頻率末三位的錯誤是“表述錯誤’、“錯誤或遺漏詞”和“代詞錯誤”。頻率位列前三的錯誤占錯誤總數的75。26%,可以說是英語專業碩士畢業論文中十分普遍的錯誤。以下具體分析頻率前三的語言錯誤。
冠詞錯誤之所以是英語專業碩士畢業論文中頻率最高的錯誤,主要有兩方面原因:其一,漢語中沒有冠詞,因而中國學生在英語寫作中更容易在使用冠詞時出錯。其二,傳統英語教學重實詞而輕虛詞,這也使得冠詞使用成為學生英語使用的弱項。
母語負遷移是導致上述語言錯誤的最重要原因。也就是說,學生在英語寫作中會用母語思維方式或語法規則寫英語句子。根據語言對比分析理論,當母語和目標語結構差異較大時,容易產生負遷移。而當目標語和母語存在相似之處又不完全相同時,學生在目標語運用中卻最容易“盲目照搬”產生負遷移。
不同層次高校論文的高頻語言錯誤對比
本節重點回答第二個研究問題:“不同層次高校英語專業碩士畢業論文中的高頻英語語言錯誤有何差別?”在本文中,首先依據高校類別確定高校層次‘985”高松‘211”高校和普通高校分別代表從高到低3種不同層次的高校。然后,再對不同層次高校英語專業碩士畢業論文中的高頻英語語言錯誤進行對比分析。此外,代詞錯誤、冠詞錯誤和不完整句子錯誤分析也得出了類似結果。據此可以推斷“211”高校和“985”高校碩士論文的錯誤總體上不存在顯著性差異,但是普通高校碩士論文和“211”高!985”高校論文之間總體上存在顯著性差異。
結論與啟示
1。主要研究結論
本文對國內42所高校210篇英語專業碩士畢業論文的英語語言錯誤進行了分析和研究,得出了以下主要結論:
英語專業碩士畢業論文常見的語言錯誤有15種類型,冠詞錯誤、不完整句子、連寫句、介詞錯誤和易混淆詞是頻率前五的錯誤,占所有錯誤的86。43%。錯誤頻率最高的是冠詞錯誤〔32。91%〕,其次是不完整句子(占30,99%0,這說明中國學生在英語冠詞使用上存在相當嚴重的問題,正確使用冠詞和撰寫準確完整的句子是英語寫作的難點。關于英語語言錯誤產生的原因,則主要是母語負遷移、目的語規則應用錯誤或泛化以及寫作策略運用不當。
就不同層次高校英語專業碩士畢業論文的語言錯誤而言,在不完整句子、介詞錯誤等錯誤上“211”高校論文的錯誤率高于“985”高校論文,而在冠詞錯誤、連寫句等錯誤上‘985”高校論文的錯誤率高于“211”高校論文,但總體上兩者的語言錯誤率不存在顯著性差異。普通高校論文和“211”、‘985”高校論文的錯誤差別較大,在總體上存在顯著性差異。從具體錯誤類型來看,雖然3類高校論文在冠詞錯誤等5類錯誤的頻率上存在顯著性差異,但在其他9類錯誤上的差異并不顯著,這表明這些學校的英語碩士生普遍存在一定程度的寫作困難。
2。教學啟示
本文結論對于高一學生如何學好數學?有效學習方法指導試論高等職業院校高等數學課程改革爭議試論高等職業院校高等數學課程改革芻議淺析初中數學課程教學如何做到優質教育試論計算機輔助教學在數學課堂中的作用新課程下初中數學作業布置的實踐與思考淺談多種方法在初中數學教學中的應用淺談初中數學教法與學法的同步改革高效課堂在初中數學課堂中的實施數學教學中學生參與意識的培養寫作教學具有一定啟示意義,具體表現為以下方面:
〔1〉英語論文寫作要高度關注語言使用的準確性和規范性。外語教師要特別關注冠詞錯誤、不完整句子、連寫句、介詞錯誤等錯誤頻率較高的語言錯誤,幫助和引導學生糾正這些錯誤。對學生而言,為減少和避免語言錯誤,應該多寫多練,培養語感。寫作是一種需要大量練習的技能,但是目前研究生的英語寫作練習量遠遠不夠,必須加大研究生的寫作量,使學生在充分的寫作實踐中提高語言運用水平。寫作和翻譯考察的是語言產出能力(王瑛,黃潔芳2014〕,而畢業論文是衡量研究生英語語言產出能力的重要標志,對畢業論文寫作必須高標準嚴要求,切實促進研究生英語語言水平提高。
〔2〕不同層次高校教學相關人員應對碩士研究生的英語寫作能力給予重視。尤其是普通高校應常到“985”高校和“211”高校學習取經,使研究生的英語寫作能力能夠迎頭趕上。本文也發現部分語言錯誤由學生的粗心所致,因而學生一定要認真仔細反復閱讀所寫論文,及時發現、糾正錯誤,或者也可開展同伴互評,相互糾正錯誤,最大限度地降低英語寫作錯誤水平。
【非英語專業碩士論文調查統計報告論文】相關文章:
非英語專業英語課外閱讀狀況調查論文09-13
碩士論文報告09-13
碩士論文系統計算標準詳細說明09-03
碩士論文開題報告格式09-07
數學碩士論文開題報告09-03
工學碩士論文開題報告10-05
醫學碩士論文報告范文09-15
碩士論文報告開題模板09-14