1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 日語易錯的陷阱

        時間:2020-08-15 16:40:46 基礎日語 我要投稿

        日語易錯的陷阱

          導語: 日語中常有一些同一個詞構成的句子,由于助詞、位置、時態以及用場的不同而意思大不同。下面舉幾個例子。

         、伽胜螭扦猡ⅳ辘蓼埂

         、冥胜螭扦猡ⅳ辘蓼护。

          這兩個句子,一個是肯定句,一個是否定句,而意思毫無聯系。按照日本人的習慣,①應該譯為“什么都有”。而②則應該譯為“沒關系”。不能譯為“什么都沒有”。“什么都沒有”這句漢語,日語為“なにもありません”

          ③あの人は 困った人だ。

         、埭ⅳ稳摔稀±Г盲皮い肴摔。

          這兩句話中的'時態不同,所表達的意思也完全相反。③中的“為難”指說話人,可譯為“那個人真使我為難”,或“我真拿他沒辦法”。而④是說那個人現在很為難。

         、莅賰窑吻惺证颏坤丹。

         、耷惺证虬賰窑颏坤丹ぁ

          日語語法中,數詞的位置可以放在被修飾語的前面和后面,其意思基本不變,但也有例外。⑤、⑥兩句就意思截然不同。⑤的意思是“我買一枚100日元的郵票”而⑥雖然也是100日元的郵票,但不一定是一枚,也許是多枚,面值是一百日元即可。所以可譯為“我買100日元的郵票”。

         、咚饯稀·饯嗡aを三度飲んだ。

          ⑧私は その薬を三度で飲んだ。

          只因為一個助詞之差,意思就不一樣。譯為“那個藥我已經吃了三次”,言外之意,這藥可能還沒吃完。則譯為“我把那藥分三次吃了”,明確表示藥已經吃完了。

         、嵝∪丹螭喜坤ゎ啢颏筏皮い。

         、庑∪丹螭喜坤饯Δ暑啢颏筏皮い搿

          句⑨的意思是這人本身長的難看,所以譯成小泉的臉長的嚇人。句⑩是做出一副使人覺得可怕的樣子的意思。

        【日語易錯的陷阱】相關文章:

        日語中50音圖易錯的讀法08-29

        傷不起的15個易錯日語漢字08-18

        日語初學者易錯的日常用語06-02

        常錯的日語敬語05-28

        文秘公文寫作易錯點10-05

        日語易混淆詞匯辨析06-03

        重音易錯的意大利語單詞06-05

        意大利語重音易錯的單詞06-05

        小孩子最易錯的句子11-15

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>