1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 日語的音讀與訓讀

        時間:2022-11-20 23:44:53 振濠 日語知識 我要投稿
        • 相關推薦

        日語的音讀與訓讀

          日語中除了平假名、片假名之外,還大量使用漢字。日語中的全部漢字有幾萬個之多,但是常用的則只有幾千個。那么該怎么訓練呢?下面是小編為大家帶來的日語的音讀與訓讀,歡迎閱讀,

          日語的音讀與訓讀 1

          每個漢字一般都會有兩種讀法,一種叫做“音讀”;另一種叫做“訓讀”。

          “音讀”、 即音おん読よみ,模仿漢字的讀音,根據漢字傳入的時代和來源地的不同,大致可以分為“漢音”、“唐音”、“宋音”、“吳音”等幾種。

          “音讀”的詞匯多是漢語的固有詞匯。

          “訓讀”、 即訓くん読よみ,是按照日本固有的語言來讀這個漢字時的'讀法。

          “訓讀”的詞匯多是表達日本固有事物的固有詞匯。

          有不少漢字具有兩種以上的“音讀”音和“訓讀”音。

          水曜日(すいようび)   水(みず)

          中國人(ちゅうごくじん) 人(ひと)

          水(みず)和人(ひと)這樣的獨立成分一般訓讀;

          水曜日(すいようび)和中國人(ちゅうごくじん)這樣作為單詞的一個語素出現時多是音讀。

          音讀,訓讀都是針對日文漢字而言的。

          總體上看,使用漢字的日語詞匯按照音讀、訓讀可以劃分為4類。

          音讀+音讀(音讀組合)

          學習(がくしゅう)/學習

          戀愛(れんあい)/戀愛

          青年(せいねん)/青年

          訓讀+訓讀(訓讀組合)

          押入れ(おしいれ)/壁櫥

          夏祭り(なつまつり)/夏日祭祀

          取引(とりひき)/交易

          音讀+訓讀(音訓組合) 即重箱型

          臺所(だいどころ)/廚房

          天窓(てんまど)/天窗

          毎朝(まいあさ)/每天早晨

          荷物(にもつ)/行李

          訓讀+音讀(訓音組合)即湯桶型

          夕刊(ゆうかん)/晚報

          場所(ばしょ)/場所

          手本(てほん)/字帖

          勘違い(かんちがい)/判斷錯誤,誤會

          此外,還有些詞匯的讀音不對應單個漢字,而是對應于詞語整體,屬于特殊的慣用讀法。也稱作熟字訓(じゅくじくん)。

          示例:

          梅雨(つゆ)/梅雨

          海豚(いるか)/海豚

          師走(しわす)/臘月

          海老(えび)/蝦

          水母(くらげ)/海蜇

          初學者總會覺得日語中的音讀與訓讀非常困難,經常會被兩種讀法弄得暈頭轉向,其實只要我們善于總結,勤于思考,就不難發現其實大多數的詞匯的讀音是很有規律的。希望今天關于音讀與訓讀的小知識能夠對大家更好的記憶單詞起到一定幫助。

          日語的音讀與訓讀 2

          一、訓讀

          首先,每種文字出現之前,各個民族都會存在簡單的口語交流,嘰哩咕嚕的那種。日語世界自然也不例外,在很長的時間里,他們既沒有文字,也沒有出現造字的“倉頡”。有一天,漢字傳到日本,他們非常羨慕,覺得可以拿來一用。自然,少數聰明的人已經到中國學習過了,知道有一些漢字就是他們嘰哩咕嚕所說的某個東西了。比如說月亮的“月”,就是他們平常發音發作tuki的東西,這時,他們就把“月”念作tuki。這個時候暫時還沒有弄出一套假名來表音,僅僅是看著漢字發出tuki這個音而已,感覺還不是很正式。但這個讀音方式作為模式一固定下來了,就是所謂的訓讀。

          關于“訓”這個字,KEN也是迷茫了很長一段時間。后來發現在中文世界里有一個詞叫做“訓詁”,所謂的“訓詁”,就是用今時之言解釋古代語言文字或方言里的字?梢赃@么理解,因為使用中文的各個地區發展不是同步的.,對于相同的事物或意象漸漸地產生了不同的表達。而有的地方(比如朝廷)在文字方面發達得快,還將文字記錄的故事以書面形式流傳下來。后來,各方出于種種原因要讀懂這些故事,必然要理解那些相對詰屈晦澀的古文字了,因此便想到用當下流行的字來解釋一番。從意義上講,這和今年校園里的學生翻譯文言文也沒有太多區別。

          二、音讀

          下面說一說模式二,音讀。

          很明顯,有些文字靠訓讀是很難實現的,因為世界萬事萬物,要從哪一個維度去描述?任何一個語言都做不到全面性。別說中文里的很多詞匯在英語中無法找到對應,就是拿中國某個地區的方言恐怕都是力不從心的。常常注意到上海阿姨們是這樣聊天的——用吳儂軟語說著說著,中間就夾雜著幾個字正腔圓的詞匯了,接著么又無縫銜接地切換回去了。感覺那個字正腔圓的部分要用雙引號“”括起來,自然,那些就是不方便切換成方言口語的部分。

          一般來說,古代的口語詞匯不可能太多,尤其是農耕社會,掌握幾百上千個詞匯足夠過生活了。所以,發達的中文漢字傳到日本里,絕對是壓倒性的。

          用訓讀解釋不過來了怎么辦?那就拿來主義,照搬唄!中國人怎么念,他們也怎么念。至于學得像不像就不得而知了。但這種模式也定下來了,叫做音讀。輸入時期和地域不同,音讀還存在吳音、漢音、唐音之分。總體而言,音讀的規律是很清晰的(日后再發總結)。

          三、存疑

          日語中訓讀的詞匯,除了天上的日月星辰,地上的鳥獸魚蟲,人身有關的、衣食住行等顯而易見會在日常生活中關注的東西,還涉及一些華麗麗的形容詞,文若書生的動詞,很難想像這些詞是在農耕社會下產生的;蛟S是文人的后期創造的結果,或許另有來源也不可知。

          另外,訓讀的讀音又是從何而來,似并非土生土長,亦難以歸入某個語系?峙码y解。

        【日語的音讀與訓讀】相關文章:

        學習日語發音05-18

        日語語音概說09-20

        常見日語成語04-20

        日語擬態詞04-01

        日語中假名的來歷03-30

        日語口語速成09-22

        日語復習計劃11-04

        日語口語變化規則12-22

        日語五十音圖02-18

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>