- 相關推薦
2017年初級日語翻譯資格考試模擬題及答案
「単語」
押し寄せる(おしよせる) (動詞) 涌來
かもめ (名詞) 海鷗
ケーブル 「cable」(名詞/外) 電纜
賑やかだ(にぎやかだ) (形容動詞) 熱鬧
ていねいだ (形容動詞) 小心翼翼,有禮貌
「閲読」
<六甲山(ろっこうさん)は高くないです>
六甲山(ろっこうさん)は高くないです。神戸(こうべ)の北側(きたがわ)にあります。都心(としん)の三宮(さんのみや)から遠くありません。休日(きゅうじつ)におおぜいの人々が山に押し寄せ(おしよせ)ます。
平日(へいじつ)は人影(ひとかげ)は少ない(すくない)です。
神戸の南側(みなみがわ)は海です。海は広いです。その上にかもめがたくさんいます。
昨日、わたしはケーブルで有紀(ゆうき)さんと六甲山の頂上(ちょうじょう)まで登りました。風が強かったです。しかし、頂上は寒くありませんでした。。でも、わたしはちょっと怖かったです。
三時ごろにわたしたちは山から降りました。すぐタクシーで堤防(ていぼう)まで行きました。あそこで魚を釣(つ)りました。その後、中華街(ちゅうかがい)へ行きました。中華街は元町(もとまち)にあります。
とても賑やか(にぎやか)です。わたしは中國物産店(ちゅうごく)(ぶっさん)(てん)で茶碗(ちゃわん)と絹(きぬ)の衣料(いりょう)を買いました。店の人はとても親切(しんせつ)でした。言葉使い(ことばつかい)もていねいでした。
昨日わたしたちはたいへん楽しかったです。神戸は本當(ほんとう)にきれいです。
■答案■
譯文參考:
<六甲山不高>
六甲山不高,位于神戶北側,離市中心三宮不遠。假日里,很多人擁向山里。平時則游人稀少。
神戶的南面是大海。大海廣闊無垠,海面上有很多海鷗。
昨天,我和有紀乘坐索道纜車登上了六甲山山頂。風很大,但山頂上不冷。不過我有點害怕。
三點左右,我們從山上下來,馬上乘出租車去了海堤,在那兒釣了魚,然后去了中華街。中華街在元町,非常熱鬧。我在中國商品店里買了碗和絲綢料子。店家很親切,用語也客氣。
昨天我們很愉快。神戶真美麗。
【初級日語翻譯資格考試模擬題及答案】相關文章:
2017初級出版資格考試模擬題及答案08-14
2017初級翻譯資格考試全真模擬題09-14
證券從業資格考試模擬題及答案07-01
日語翻譯資格考試:日語翻譯技巧09-15
2017初級翻譯資格考試筆試模擬題06-06
日語翻譯資格考試之日語翻譯技巧09-16
2017初級出版資格考試預測題及答案10-04
中級出版專業資格考試模擬題答案12-23