國學:勸學原文及翻譯注音
課文《勸學》節選三段,在原文中本不相連,但是意脈一貫,可以獨立成篇。下面小編準備了勸學的原文及翻譯注音,提供給大家參考!
勸學原文:
君子曰:學不可以已。
青,取之于藍而青于藍;冰,水為之而寒于水。木直中繩,輮以為輪,其曲中規;雖有槁暴,不復挺者,輮使之然也。故木受繩則直,金就礪則利,君子博學而日參省乎己,則知明而行無過矣。
吾嘗終日而思矣,不如須臾之所學也;吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也。登高而招,臂非加長也,而見者遠;順風而呼,聲非加疾也,而聞者彰。假輿馬者,非利足也,而致千里;假舟楫者,非能水也,而絕江河。君子生非異也,善假于物也。
積土成山,風雨興焉;積水成淵,蛟龍生焉;積善成德,而神明自得,圣心備焉。故不積跬步,無以至千里;不積小流,無以成江海。騏驥一躍,不能十步;駑馬十駕,功在不舍。鍥而舍之,朽木不折;鍥而不舍,金石可鏤。蚓無爪牙之利,筋骨之強,上食埃土,下飲黃泉,用心一也。蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者,用心躁也。
勸學原文翻譯:
君子說:學習是不可以停止的。
靛青,是從藍草中提取的,卻比藍草的顏色還要青;冰,是水凝固而成的.,卻比水還要寒冷。木材筆直,合乎墨線,(如果)它把烤彎煨成車輪,(那么)木材的彎度(就)合乎圓的標準了,即使再干枯了,(木材)也不會再挺直,是因為經過加工,使它成為這樣的。所以木材經過墨線量過就能取直,刀劍等金屬制品在磨刀石上磨過就能變得鋒利,君子廣泛地學習,而且每天檢查反省自己,那么他就會聰明多智,而行為就不會有過錯了。
我曾經整天發思索,(卻)不如片刻學到的知識(多);我曾經踮起腳遠望,(卻)不如登到高處看得廣闊。登到高處招手,胳臂沒有比原來加長,可是別人在遠處也看見;順著風呼叫,聲音沒有比原來加大,可是聽的人聽得很清楚。借助車馬的人,并不是腳走得快,卻可以行千里,借助舟船的人,并不是能游水,卻可以橫渡江河。君子的本性跟一般人沒什么不同,(只是君子)善于借助外物罷了。
堆積土石成了高山,風雨就從這兒興起了;匯積水流成為深淵,蛟龍就從這兒產生了;積累善行養成高尚的品德,那么就會達高度的智慧,也就具有了圣人的精神境界。所以不積累一步半步的行程,就沒有辦法達到千里之遠;不積累細小的流水,就沒有辦法匯成江河大海。駿馬一跨躍,也不足十步遠;劣馬拉車走十天,(也能走得很遠,)它的成功就在于不停地走。(如果)刻幾下就停下來了,(那么)腐爛的木頭也刻不斷。(如果)不停地刻下去,(那么)金石也能雕刻成功。蚯蚓沒有銳利的爪子和牙齒,強鍵的筋骨,卻能向上吃到泥土,向下可以喝到泉水,這是由于它用心專一啊。螃蟹有八只腳,兩只大爪子,(但是)如果沒有蛇、蟮的洞穴它就無處存身,這是因為它用心浮躁啊。
勸學注音:
木直中(zhòng)繩
其曲(qu第一聲)中(zhòng)規
揉(róu)
槁(gǎo)暴(pù)
就礪(lì)
參(cān通“叁”)省(xǐng)
知(zhì)明
須臾(yú)
跂(qì)
假舟楫者 假(jiǎ)
楫(jí)
生(xìng)非異也
跬(kuǐ )步
騏驥(qí jì)
駑(nú)馬十駕
鍥(qiè)而舍之
金石可鏤(lòu)
螯(áo )
蛇鱔(shàn)
朽(xiǔ)
假輿(yú)
善假(jiǎ)于物
朽木不 折(zhé)
爪(zhǎo) 牙
【國學:勸學原文及翻譯注音】相關文章:
愛蓮說原文譯文及翻譯05-27
屈原《離騷》原文及翻譯05-10
少年中國說原文注音10-28
《李賀作詩》原文及翻譯06-08
屈原《卜居》原文欣賞及翻譯05-10
《屈原列傳》原文及白話翻譯05-13
《五蠹》原文閱讀及對照翻譯05-29
《蘇武傳》原文閱讀及對照翻譯05-29
離騷原文及翻譯注釋大全05-27
蘭亭集序原文及翻譯05-26