1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 專業(yè)滑雪詞匯中英文對照

        時間:2023-03-08 02:37:31 英語詞匯 我要投稿
        • 相關(guān)推薦

        專業(yè)滑雪詞匯中英文對照

          我們學(xué)習(xí)英語,能學(xué)會所有的因素和發(fā)音規(guī)則,也有可能掌握所有的語法和規(guī)則,但要學(xué)會所有的單詞是無法做到的。且不說外語學(xué)習(xí)者。即便把英語作為母語使用的人也難以達(dá)到這一目標(biāo)。以下是小編為大家收集的專業(yè)滑雪詞匯中英文對照,僅供參考,大家一起來看看吧。

          專業(yè)滑雪詞匯中英文對照1

          Skiing types 滑雪分類

          snowboarding 單板滑雪

          cross-country skiing 越野滑雪

          Alpine Skiing 高山滑雪

          Nordic skiing 北歐滑雪(后腳跟不固定在雪板上的越野滑雪)

          ski jumping 跳臺滑雪

          freestyle skiing 自由式滑雪(沒有固定雪槽)

          classical skiing 傳統(tǒng)式滑雪(固定雪槽)

          downslope skiing 山地滑雪

          military skiing 軍事滑雪(在軍事上被用作一種運(yùn)輸方式)

          kite skiing 風(fēng)箏牽引滑雪(借助滑翔傘、滑翔機(jī)或風(fēng)箏拉動或搭載的滑雪形式)

          backcountry skiing 荒原滑雪(指在無人居住的鄉(xiāng)野地區(qū)未經(jīng)整飭和標(biāo)記的雪坡或雪道滑雪)

          Skiing equipments 滑雪裝備

          ski 滑雪板

          snowboard 單板滑雪板

          tipped ski 板頭

          tailed ski 板尾

          ski break 止滑器

          ski pole 滑雪杖

          ski wear 滑雪衣

          tapering trousers 滑雪褲

          ski boots 滑雪靴

          snow training shoes 防寒運(yùn)動鞋

          binding 固定器

          thermos 保溫水壺

          snow cap 雪帽

          gloves 手套

          ski glasses/goggle 滑雪眼鏡

          helmet 頭盔

          kneepad 護(hù)膝

          plush earmuffs 毛絨耳套

          Band-Aid/plaster 創(chuàng)可貼

          Skiing moves 滑雪動作

          short radius turn 短半徑轉(zhuǎn)彎

          giant slalom turn(G.S turn) 大轉(zhuǎn)彎

          parallel turn 并腿轉(zhuǎn)彎(平行轉(zhuǎn)彎)

          snow plough 犁式剎車(兩個雪板板尾向外,使雪板形成一個“八”字)

          airplane turn 空中轉(zhuǎn)彎

          stem christie 制動轉(zhuǎn)彎(將內(nèi)側(cè)板的.尾端向外側(cè)推,沿雪面?zhèn)然顾鼜呐c外側(cè)板平行的位置變?yōu)閂字形)

          Skiing facilities 滑雪場設(shè)施

          ticket Office 售票處

          ski resort 滑雪場

          track 賽道

          ski slopes/runs/piste 滑道

          the primary/elementary Ski slopes/runs/Bunny Slope 初級道

          the intermediate Ski slopes/runs 中級道

          the high-class/high-level/high-grade Ski slopes/runs 高級道

          snowmaking machine/snowmaker 造雪機(jī)

          bombardier 壓雪機(jī)

          cableway 索道

          drinking Station 飲水站

          shuttle Bus 穿梭巴士

          ski equipment hall雪具大廳

          the distance between... 間距

          the cable car gondola lift(吊箱式)纜車

          chairlift 吊椅纜車

          oxygen bar 氧吧

          snow entertainment 戲雪區(qū)

          snow entertainment area for children兒童戲雪樂園

          entertainment facilities 娛樂設(shè)施

          ski area 滑雪區(qū)

          skiing show 滑雪表演

          Ski area conditions 雪場自然條件狀況

          slope 坡度

          temperature 溫度

          humidity 濕度

          altitude 海拔

          the slope orientation 坡面朝向

          natural resources 自然資源

          sunlight 日照

          local climate 當(dāng)?shù)貧夂?/p>

          transport capacity/ability 運(yùn)力

          專業(yè)滑雪詞匯中英文對照2

          滑雪術(shù)語一:貓?zhí)┑幕旧眢w姿勢

          Stack: Basic Body alignment with thehips and shoulders stacked over the down hill foot.

          堆疊:臀部和肩部疊在山下腳上方的基本身體姿勢

          Lead Change: When the body isstacked properly over the downhill foot the uphill knee naturallyadvances forward. The leading knee changes as the weight shiftsonto the new downhill ski

          引導(dǎo)變換:當(dāng)身體正確疊在山下腳的上方時,山上腿的膝蓋是自然前出的。隨著重心轉(zhuǎn)移到新的山下板時,引導(dǎo)膝蓋也發(fā)生了變化。

          Transitions: The weight shifts fromdown hill ski to the new downhill ski using lead change with out upweighting and down weighting.

          轉(zhuǎn)換:利用引導(dǎo)變換將重心從山下板轉(zhuǎn)移到新的山下板上,沒有重心的上下移動。

          Knee Roll: As the weight shifts ontothe new ski the knees roll into the angle of the new turn.

          膝蓋轉(zhuǎn)動:隨著重心移到新的雪板上,膝蓋轉(zhuǎn)動到下個回轉(zhuǎn)的角度。

          Knee Angle: The ski is put on edgewith knee angle not hip angle. This allows the knees to bend freelyup and down.

          膝蓋角度:雪板要置于膝蓋的角度而不是臀部的角度。這樣能使膝蓋自由的上下彎曲。

          Weight Shift: The body should be ina non banked stance. The shoulders should always stay over thedownhill ski.

          重心移動:身體處于一種非堆疊(non bankedstance?)的姿勢。肩部一定要始終位于山下板的上方。

          Shin Pressure: Shin pressure shouldbe maintained at all times on the front of the boot.

          脛骨壓力:任何時候一定要保持對雪鞋前沿的脛骨壓力。

          NonBraced Stance: To increasesensitivity and free range of motion the body should not be bracingagainst it self in any way.

          非繃緊的姿勢:為了增加敏感度和做動作的范圍,身體不能繃緊。(身體不能處于任何一種被別住的姿勢)?

          Center of Mass: The center of masswhich is just below the belly button should always be projectingdown the hill.

          身體中心:身體中心是位于肚臍下方的位置,應(yīng)該始終朝向山下。(是否就是丹田的位置啊?)

          Parallel Shafts: The legs shouldcreate parallel shafts under the center of mass with the uphill skiand the down hill ski tracking together.

          平行的軸:雙腿和兩只雪板在身體中心下方建立一對平行的軸,山上板和山下板的軌跡要一致。?

          Opposing Hip Drive: The uphill hipshould drive down the fall line.

          反向臀部驅(qū)動:山上側(cè)的.臀部要驅(qū)向滾落線。(這句話簡單,實(shí)際中該怎么理解?)

          Turn Placement: Turning happens onthe top and backside of the moguls.

          轉(zhuǎn)向的位置:轉(zhuǎn)向要在包的頂部和背部。

          滑雪術(shù)語二:吸收和伸展

          Foot Containment: As the knees bendand absorb the feet pull back underneath the center of mass to keepthe body stacked properly.

          腳的牽引:隨著膝蓋的彎曲,將腳拉回到身體中心的下方以保持身體正確的堆疊姿勢。

          Reverse Bicycle: The motion of footcontainment is similar to pedaling a bike backwards

          反蹬自行車:腳的牽引動作很像反著踩自行車

          Center of Mass Moving Through: Whenabsorbing and extending the center of mass should always be movingdown the fall line.

          身體中心的移動:當(dāng)吸收和伸展的時候,身體中心要始終沿滾落線向下運(yùn)動。

          Punch: The tips of the skis shouldpush powerfully down the backside of each mogul. The legs extendfor the next mogul in an aligned position.

          沖擊:雪板的頭部要有力的向下推向每個包的背部。腿要以一種直線姿勢(alignedposition?)的伸展開以迎接下一個包。

          Release: The body should be instacked position when the skis make contact with the face of themogul so that tension can be released in the legs allowing theknees to absorb the mogul.

          釋放:在雪板接觸到包臉的時候,身體要處于堆疊的姿勢,這樣才能用腿來釋放壓力并用膝蓋來吸收雪包。

          Touch: If the body is alignedproperly the impact will be very light on the face of the mogul,because the knees will be able to absorb the impact.

          接觸:如果身體姿勢正確,在包臉部受到的沖擊就會很小,這是因?yàn)橄ドw能夠吸收沖擊。

          Tip Touch: The releasing, absorptionprocess should happen the second the tips make contact with themogul.

          板頭接觸:釋放/吸收的過程要在板頭接觸雪包后發(fā)生。

          Hip Clearing: The hips and center ofmass should always clear the top of the mogul as the tips of theskis punch down the backside of the mogul.

          臀部掃過:在板頭向下沖擊包背的時候,臀部和身體中心要掃過包頂。?

          Hip Projection: The hips and centerof mass should always be projecting down the fall line.

          臀部投向: 臀部和身體中心要始終沿滾落線向下。

          Passive Active: Ryan Riley is moreof a passive style skier. He maintains a good body position andlooks very relaxed. Shupletsov was more of an active skier who wasable ski with a lot of knee angle and absorption. Shupletsovappeared to actively pull his feet underneath his center ofmass.

          被動/主動:RyanRiley是一個較被動一點(diǎn)的選手,他總能保持一個很好的身體姿勢看上去很放松。Shupletsov是一個較主動的選手,他在滑雪時有更大的膝蓋角度和吸收,看上去他能更主動的將膝蓋拉回到身體中心的下方。

          Anticipation: Setting up the bodyinto a stacked position early in the extension process so that thelegs are able to release the second the tip makes contact with themogul.

          預(yù)設(shè):在伸展過程中就先將身體設(shè)定成堆疊的姿勢,這樣當(dāng)板頭接觸雪包后時腿就可以釋放。(腿的釋放?)

          Pre Jumping: Prejumping the face ofthe mogul pumping with heavy contact on the backside. This is atechnique to gain speed in the moguls.

          提前跳:提前從包臉跳起后重重的落到包背上。這是一種滑貓?zhí)鴷r取得速度的技術(shù)。

          Effective Range: The range of motionused when the knees move up and down. The range can be adjustedaccording to the size of the moguls and the pitch of theterrain.

          有效范圍:膝蓋上下移動的范圍。這個范圍可以根據(jù)包的大小和間距來調(diào)整。

          滑雪術(shù)語三:空中

          Approach: Spot the jump early,control speed three bumps early, the last two moguls before the airare key for setting up balance.

          接近:提前定位起跳點(diǎn),提前三個包控制速度,跳起前的最后兩個包是設(shè)定平衡的關(guān)鍵。

          Vision: A loose focus should be kepton the jump on the approach and a loose focus should be on thelanding and the next three moguls after the take off.

          視線:在接近和起跳時要以一種放松的注意力放在起跳上。在起跳后要將放松的注意力放在著地點(diǎn)和后三個包。 (loose focus?意思應(yīng)該是不能太集中注意力?)

          4 Point Take Off: Both poles shouldtouch lightly on top of the jump on take off. This helps square thebody to the fall line.

          四點(diǎn)起跳:在起跳時兩個雪杖要接觸起跳點(diǎn)的頂部,這能使幫助身體平直的正對滾落線。

          Bink: A light 4 point take off onthe jump so that the hands do not fall behind the center ofmass.

          Bink:柔和的4點(diǎn)起跳,手不能落在身體中心的后面。

          Take off Extension: The legs shouldbe fully extended on top of the jump.

          跳起后伸展:在起跳的最高點(diǎn),雙腿要完全伸展開。

          Shin Pressure: When approaching thetransition of the jump the shins should be pressing into the bootswith the center of mass stacked over the ball of the foot.

          脛骨壓力:當(dāng)接近起跳點(diǎn)時,要將脛骨壓進(jìn)雪鞋,同時身體中心疊在前腳掌上。(?)

          Hips Up: During the take offextension the hips should come all the way up into a symmetricalposition.

          臀部在上:在起跳伸展時,要始終保持臀部以一種對稱的位置向上。?

          Symmetry: When executing the tricksin the air the body should stay in a symmetrical position with theshoulders "T'd" off with the rest of the body.

          對稱:當(dāng)在空中完成特殊動作時,身體要保持對稱的姿勢,肩膀和身體的其他部分呈“T”型。

          Spotting: When approaching the topof the jump the eyes should spot forward over the jump with a loosefocus.

          定點(diǎn):當(dāng)接近跳躍的最高點(diǎn)時,眼睛要以放松得焦點(diǎn)越過起跳點(diǎn)看到前面。?

          Timing; The take off extensionshould be timed to give the maximum lift off the top of thejump.

          時間點(diǎn):起跳伸展要在能獲得最大提升力的時間點(diǎn)上。

          Relaxing into the Center: Whenlanding in the moguls it is important to relax into the center ofmass.

          向身體中心放松:當(dāng)在雪包中著地時,要向身體中心放松很重要。

          Big Air Projection: When executingthe take off extension concentrate on projecting the body up intothe air.

         。寒(dāng)在做起跳伸展時,要全神貫注于將身體向上投向空中。

          滑雪術(shù)語四:上半身和視線

          Arm box: The arms should form a boxin front of the body with the hands in line with the elbows

          臂盒:雙臂要在身前形成一個盒子,手和肘部成一條直線。

          Square Shoulders: The shouldersshould square up to the fall line.

          平肩:肩膀要保持對滾落線平直。

          Down Hill Shoulder Drive: Theshoulder over the downhill ski should be driving down onto thedownhill ski.

          山下側(cè)肩膀驅(qū)動:山下板的上方的肩膀要驅(qū)向山下板。?

          Back Side Pole Plants: The basket ofthe pole should reach for the downhill side of the mogul in frontof you.

          包背點(diǎn)杖:雪杖要伸到你前方雪包的山下側(cè)。

          Pulling Down the Hill: The poleswing should be early. It is a sensation of being pulled down thefall line with the pole plants.

          拉下山:雪杖的擺動要及早。要有一種被點(diǎn)杖拉下滾落線的感覺。

          Suppression: Pulling down with theshoulders. Settling into the center of mass.

          壓制:向下拉肩膀,拉向身體中心。?

          Soft Focus: Focusing down the fallline with out spot fixation.

          軟焦點(diǎn):注意力放在滾落線上,而不是固定的一點(diǎn)。

          Spot Fixation: Looking at one spotin a mogul line and loosing the flow of motion.

          視點(diǎn)固定:視線固定在雪包線上的某一點(diǎn)而導(dǎo)致動作不穩(wěn)定。

          Look 3 Moguls Ahead: Refer to Look 3Moguls Ahead.

          看到前面3個包:參考看到前面3個包?

          Opposite Hand Drive: The hand thatis not planting should be driving down the fall line.

          反側(cè)手驅(qū)動:沒有點(diǎn)杖的手要驅(qū)向滾落線。

          Light Pole Plants: Pole plantsshould be used as a timing device. They should not be used forbalance.

          輕點(diǎn)杖:點(diǎn)杖是用作時間點(diǎn)控制,不是用做幫助保持平衡。

          Relaxation: The upper body should berelaxed.

          放松:上半身要放松。

          Grip: Pole straps should be wrappedaround the hand. The grip on the pole should be light using thewrist to swing the basket of the pole forward.

          握杖:雪杖的腕帶要繞在手上。握杖要輕,用手腕將雪杖頭擺向前。

          滑雪術(shù)語五:比賽

          Flowing Focus: The mental focus in acompetition run that enables the mind and body to flow while skiingdown the run.

          連貫的注意力:注意力集中在賽道上,使得在滑下賽道時精神和身體都連貫。

          Non-Thinking: Letting thoughts goduring a competition run so that the body can ski.

          不要思考:在賽道上不要思考,讓身體去滑雪。

          Top to Bottom Focus: Visualizing arun from top to bottom with air. Focusing through mistakes.

          從頂?shù)降椎淖⒁饬校簩①惖缽念^到尾在心中形象化,包括空中。不要將注意力定在錯誤上。

          Skiing Through Mistakes: Skiingthrough mistakes in training so those mistakes do not paralyze thefocus during competition runs.

          滑過失誤:訓(xùn)練中要在出錯后繼續(xù)滑,這樣在比賽中出現(xiàn)失誤就不會干擾注意力。

          Paralysis by Analysis: Focusing onone point during a run and losing the flow.

          分析麻痹:注意力集中在一點(diǎn)上而導(dǎo)致動作不連貫。?

          Self-Talk Key Words: Use one keyword to keep the focus flowing.

          自言自語:自己說個詞以保持注意力流動。

          Trust Your Stuff: Trust yourself tolet go of your thoughts when you are in the competition gate. Thethinking is done during training.

          相信自己:在賽道出發(fā)點(diǎn)上,要相信自己,不要去思考。思考放在訓(xùn)練的時候。

          Speed Relaxation: The key to goingfast is to breathe and relax into the center of mass.

          速度放松:速度更快的關(guān)鍵是用身體中心去呼吸和放松。

        【專業(yè)滑雪詞匯中英文對照】相關(guān)文章:

        中草藥詞匯大全「中英文對照」06-18

        基因?qū)I(yè)中英詞匯對照08-14

        骨科相關(guān)中英文對照08-14

        化學(xué)實(shí)驗(yàn)必備容器中英文對照05-15

        眼科高頻詞匯中英對照08-14

        萬圣節(jié)的故事中英文對照08-24

        藥物的中英文名稱對照08-14

        2017年關(guān)于皮革的中英文對照大全06-21

        關(guān)于中餐菜品詞匯中俄對照的俄語詞匯學(xué)習(xí)06-02

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>