1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 法語形容詞與副詞怎么互相轉化

        時間:2024-08-10 11:30:51 小語種 我要投稿
        • 相關推薦

        法語形容詞與副詞怎么互相轉化

          不少法語初學者一旦看到類似 “On mange chaud.”這樣的句子,心里就會想:這是一個錯誤的句子。在大家的思維中,chaud是個形容詞,不可能用來修飾manger這個動詞。但chaud也可作副詞用哦!以下是小編精心整理的法語形容詞與副詞怎么互相轉化,僅供參考,大家一起來看看吧。

          1.形容詞轉化為副詞

          不少形容詞(多為單音節形容詞)可以轉化為副詞,其詞形不變化,即保留其陽性單數形式。

          1)常用于口語、方言,如:

          Cette fleur sent bon.(這花有香味。)

          I1 parle facile.(他說話很利索。)

          試比較:Ces valises sont lourdes.(形容詞,與其修飾的名詞valises做性數配合),而Ces valises pèsent lourd.(副詞,其詞形不變)

          諸如此類的短語還有:boire frais,boire sec,chanter faux。Chanter juste,couper fin,coter cher,cueillir frais,faire vieux,manger froid,marcher droit,parler bas,parler clair,parler franc,parler fort,s’arrêter net,se casser net,sentir mauvais,s’habiller jeune,sonner juste,tenir ferme,travailler dur,viser haut,viser juste,voir clair,voir grand,voler bas,等等。

          注意“這些食物很貴”不應說:Ces denrées cotent chères.而應說:Ces denrées cotent cher.

          2)在廣告用語中使用,如:

          Votez utile!(請您投上有效一票!)

          Voyagez léger!(輕松旅行吧!)

          0n mange confortable au wagon-restaurant.(餐車就餐,舒適方便。)

          Habillez-vous pratique!(穿衣置裝,實惠至上!)

          3)在新聞報道中應用,如:

          I1 pédale mou.(他騎車無精打采。)

          Sur scène,il gesticule terrible.(他在舞臺上動作過分夸張。)

          2. 副詞轉化為形容詞

          相反,在口語中,個別副詞也可以轉化為形容詞使用。這種現象主要見于bien,mal,mieux等詞:

          Va voir ce film,il est très bien.(一 intéressant)

          Sylvie était très bien avec cette robe.(=jolie)

          0n est très bien ici.(= content/al'aise)

          C'est un homme bien.(一honnête,on peut lui faire confiance)

          當副詞轉化為形容詞使用時,無詞形變化。

          擴展資料:

          法語中形容詞怎樣變副詞?

          最常見的,就是在形容詞后面加上后綴-ment.

          注意區分幾種情況:

          以元音結尾的,直接加-ment;

          以輔音結尾的,在陰性形式后面加-ment;

         。承⿻r候要將結尾的-e-改成-é-)

          -ant/-ent結尾的,改成-amment/-emment。

          法語的形容詞變副詞不只是加ment那么簡單.

          lentement,follement,légèrement屬于規則1;vraiment屬于規則2

          大概有以下這些規則:

          1.陰性形式與陽性形式不同的形容詞:此類形容詞在法語中占了很大比例額。它的副詞構成是與形容詞的陰性形式相關聯的;將該形容詞轉換成其陰性單數形式后再加ment就能變成副詞。反之亦然。比如fou → folle → follement

          2.以 -i;-é;-u 結尾的形容詞:

          此類形容詞也很常見。它們的副詞形式,直接由其陽性單數形式加ment構成副詞。例如:

          vrai(陽性) → vraiment(副詞)

          3. 以ant,ent結尾的形容詞:

          遇到此類形容詞時,要將ant改成ammen,將ent改成emment。例如:

          prudent(形容詞) → prudemment(副詞)

          4. 以上所述均為常規情況。法語是一門充滿變化的語言,所有規律都存在例外。例如:

          profond → profondément

          gentil → gentiment

          précise → précisément

          bref → brièvement

          5. 另外,在法語中有些法語形容詞不能加-ment構成副詞(如content),有些加了-ment后構成的詞與原意不同(如heureusement)

        【法語形容詞與副詞怎么互相轉化】相關文章:

        法語入門之法語形容詞06-21

        英語語法之形容詞副詞12-18

        法語語法之形容詞類別及位置總結08-19

        英語形容詞和副詞的語法詳解02-23

        基礎英語語法知識:代詞、形容詞、副詞09-25

        小升初英語語法專項練習:形容詞和副詞含答案01-20

        法語語法解析之法語條件式知識09-13

        日語副詞解析08-10

        考研英語翻譯形容詞怎么譯技巧06-01

        法語語法:tout的用法07-29

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>