2017年口譯專業全球大學排名榜單
口譯專業全球大學是哪幾所大家想知道嗎?下面由yjbys小編為大家整理的2017年口譯專業全球大學排名榜單,歡迎大家查看!
2017年口譯專業全球大學排名列表
專業名 | 大學名 | 世界排名 | 所屬國家 |
---|---|---|---|
翻譯 | 牛津大學 | 1 | 英國 |
翻譯 | 劍橋大學 | 2 | 英國 |
翻譯 | 澳洲國立大學 | 12 | 澳洲 |
翻譯 | 倫敦大學學院 | 14 | 英國 |
翻譯 | 悉尼大學 | 14 | 澳洲 |
翻譯 | 墨爾本大學 | 18 | 澳洲 |
翻譯 | 愛丁堡大學 | 20 | 英國 |
翻譯 | 倫敦國王學院 | 23 | 英國 |
翻譯 | 奧克蘭大學 | 28 | 新西蘭 |
翻譯 | 華威大學 | 33 | 英國 |
翻譯 | 新南威爾士大學 | 41 | 澳洲 |
翻譯 | 莫納什大學 | 42 | 澳洲 |
翻譯 | 曼徹斯特大學 | 42 | 英國 |
翻譯 | 杜倫大學 | 44 | 英國 |
翻譯 | 東英吉利大學 | 46 | 英國 |
翻譯 | 昆士蘭大學 | 48 | 澳洲 |
翻譯 | 惠靈頓維多利亞大學 | 50+ | 新西蘭 |
翻譯 | 伯明翰大學 | 60+ | 英國 |
翻譯 | 格拉斯哥大學 | 60+ | 英國 |
翻譯 | 圣安德魯斯大學 | 60+ | 英國 |
翻譯 | 布里斯托大學 | 70+ | 英國 |
翻譯 | 利茲大學 | 70+ | 英國 |
翻譯 | 麥考瑞大學 | 70+ | 澳洲 |
翻譯 | 英國約克大學 | 80+ | 英國 |
翻譯 | 阿德萊德大學 | 80+ | 澳洲 |
翻譯 | 諾丁漢大學 | 90+ | 英國 |
翻譯 | 奧塔哥大學 | 90+ | 新西蘭 |
翻譯 | 倫敦大學瑪麗女王學院 | 100+ | 英國 |
翻譯 | 西澳大學 | 100+ | 澳洲 |
翻譯 | 謝菲爾德大學 | 100+ | 英國 |
翻譯 | 蘭卡斯特大學 | 110+ | 英國 |
翻譯 | ?怂固卮髮W | 120+ | 英國 |
翻譯 | 雷丁大學 | 120+ | 英國 |
翻譯 | 帝國理工學院 | 130+ | 英國 |
翻譯 | 皇家霍洛威學院 | 140+ | 英國 |
翻譯 | 皇家墨爾本理工大學 | 140+ | 澳洲 |
翻譯 | 悉尼科技大學 | 140+ | 澳洲 |
翻譯 | 坎特伯雷大學 | 140+ | 新西蘭 |
翻譯 | 倫敦大學金史密斯學院 | 150+ | 英國 |
翻譯 | 阿伯丁大學 | 150+ | 英國 |
翻譯 | 卡迪夫大學 | 160+ | 英國 |
翻譯 | 昆士蘭科技大學 | 170+ | 澳洲 |
翻譯 | 拉籌伯大學 | 170+ | 澳洲 |
翻譯 | 牛津布魯克斯大學 | 170+ | 英國 |
翻譯 | 利物浦大學 | 170+ | 英國 |
翻譯 | 迪肯大學 | 180+ | 澳洲 |
翻譯 | 格里菲斯大學 | 180+ | 澳洲 |
翻譯 | 蘇塞克斯大學 | 190+ | 英國 |
翻譯 | 紐卡斯爾大學 | 190+ | 澳洲 |
翻譯 | 英國紐卡斯爾大學 | 190+ | 英國 |
翻譯 | 貝爾法斯特女王大學 | 200+ | 英國 |
翻譯 | 南安普頓大學 | 220+ | 英國 |
翻譯 | 臥龍崗大學 | 230+ | 澳洲 |
翻譯 | 懷卡托大學 | 230+ | 新西蘭 |
翻譯 | 埃塞克斯大學 | 240+ | 英國 |
翻譯 | 肯特大學 | 240+ | 英國 |
翻譯 | 巴斯大學 | 260+ | 英國 |
翻譯 | 南澳大學 | 270+ | 澳洲 |
翻譯 | 西悉尼大學 | 270+ | 澳洲 |
翻譯 | 萊斯特大學 | 280+ | 英國 |
翻譯 | 科廷科技大學 | 280+ | 澳洲 |
翻譯 | 奧克蘭理工大學 | 280+ | 新西蘭 |
翻譯 | 斯特靈大學 | 290+ | 英國 |
翻譯 | 倫敦城市大學 | 310+ | 英國 |
翻譯 | 拉夫堡大學 | 310+ | 英國 |
翻譯 | 薩里大學 | 310+ | 英國 |
翻譯 | 倫敦大學亞非學院 | 310+ | 英國 |
翻譯 | 塔斯馬尼亞大學 | 320+ | 澳洲 |
翻譯 | 梅西大學 | 320+ | 新西蘭 |
翻譯 | 金斯頓大學 | 350+ | 英國 |
翻譯 | 弗林德斯大學 | 360+ | 澳洲 |
翻譯 | 威斯敏斯特大學 | 360+ | 英國 |
翻譯 | 斯威本科技大學 | 380+ | 澳洲 |
翻譯 | 新英格蘭大學 | 380+ | 澳洲 |
1、 口譯專業的方向
大部分學生選擇口譯專業,一方面因為興趣,另一方面是因為“同聲傳譯”人才非常稀缺,目前世界AIIC認證的會員僅3000人左右,國內獲得該資格的只有30個人左右。專業人才稀少、工作相對自由且高薪吸引著許多學生到英國學習口譯專業。然而大多數學生對“同聲傳譯”的認識都來自于會議口譯,殊不知英國開設口譯專業的偏向其實有三種,分別是翻譯與口譯、公共服務口譯和會議口譯。
翻譯與口譯專業課程偏向訓練學生“正式”的翻譯表達,相對弱化傳統“同聲傳譯”中對口語習慣、交際文化以及速度的要求,學生在學習中側重讀寫訓練,對書面翻譯的準確性要求較高,聽說能力雖然也會涉及,但大多學校淺嘗輒止,訓練強度和實踐機會都遠不及傳統口譯專業。翻譯與口譯專業畢業生就業面較寬泛,各大翻譯機構和跨國公司都是其方向,開設該專業代表性的學校有漢丁諾大學、赫瑞瓦特大學、紐卡斯爾大學、利茲大學和巴斯大學等等。
公共服務口譯和會議口譯的專業度較高,開設這兩種專業的大學通常具有相當高的教學水平和教學設備,雖在一些學校統稱MA Interpreting,但兩個方向的課程設置有不小的差別。公共服務口譯專業的學生在未來工作中要陪同服務對象直接參與交際活動,主要服務于國家內部的公營服務部門(包括醫療衛生、法律、移民和其他公營服務),是一種面對面的跨文化跨語言的交際行為,公共服務口譯課程中除了傳統的口譯理論與訓練,實踐部分也圍繞著公共服務和通識文化培養展開,代表的學校如威斯敏斯特大學。英國大學的會議口譯專業(MA conference Interpreting)培養的就是大家經常在大型國際會議上看到的“同聲傳譯”,世界上最權威的AIIC會員認證針對的也是會議同聲傳譯,該專業除了廣泛應用于國際會議之外,也應用于外交外事、會晤談判、商務活動、新聞傳媒、培訓授課、電視廣播、國際仲裁等諸多領域。會議口譯的人才培養是三種方向的口譯專業中最難的,需要很強的學術性和專業性,有能力開設該專業的大學中,教授必須具備豐富的會議口譯經驗(多為AIIC會員),同時,對教學設施也有嚴格要求,目前英國大學中,只有倫敦城市大學(London Metropolitan University)開設會議口譯專業。
翻譯與口譯、公共服務口譯和會議口譯專業在學生未來的工作中未必是沒有交集的,但由于口譯極高的專業性要求,有針對性的訓練方向無疑能為學生在相關領域的發展奠定學習基礎,這也是在選擇口譯專業大學時首先要考慮的。
2、大學認證與師資水平
由于歐盟口譯機構長久以來在該領域的權威性,其對大學及口譯人員的相關認證在國際上被廣泛認可,學生對大學真實教學能力的了解不多的情況下,認證也成為學生們的主要參考,面對網絡上各種虛實的信息,究竟哪些認證才是有參考價值的呢?
第一, EMCI認證:歐洲會議口譯碩士(The European Masters in Con-ference Interpreting簡稱EMCI) 被歐盟譽為會議口譯人才培養的標桿,其始于1997年,是歐盟口譯服務總司、歐洲議會口譯司等機構所創建的一項試點碩士項目,旨在培養高水準的會議口譯員,以解決歐盟東擴后新增語種口譯員匱乏的問題,滿足歐盟對外交流的增長。EMCI在一個國家只認證一所大學,英國起初為威斯敏斯特大學(University of Westminster)所有,但是,三年前威斯敏斯特大學的EMCI成員認證已被取消,同時其關閉了會議口譯課程,目前英國沒有被EMCI認證的大學。新的認證大學還在評估,學生們可以保持關注。
第二, AIIC會員:即上面提到的國際會議口譯員協會會員認證,目前世界上不超過3000人獲得此認證,數量極少。我們在網上搜索會發現,有一些英國大學標稱自己的口譯專業課程為AIIC認證課程,事實上,AIIC認證只針對個人,不針對大學及課程,所有標稱課程認證的均為虛假宣傳。學生在選擇大學時,除了可以考察其畢業生中獲得AIIC會員的人數,還可以查看其口譯教授中身為AIIC會員的數量,會議口譯專業的授課要求教授具有非常豐富的工作經驗,AIIC會員無疑是專業教學質量的保證。
第三, CIUTI會員:即國際大學翻譯學院聯合會會員認證。CIUTI成立于1961年,是國際權威翻譯教育認證組織,致力于保障高質量的職業口筆譯工作,幫助優秀口筆譯員適應不斷變化的職業環境,作為全球頂尖翻譯學院的聯合組織,CIUTI在國際翻譯界乃至各國際組織語言服務方面均享有崇高的聲譽。CIUTI會員大學具有較高質量翻譯與口譯教學水準,全英僅四所大學是會員,分別為巴斯大學、倫敦城市大學、赫瑞瓦特大學和威斯敏斯特大學。
3、 大學與國際翻譯機構的聯系以及可以提供的實習機會
許多學生由于還沒有口譯相關工作經驗,在選擇學校時很容易忽視大學與國際機構的聯系以及可以提供給學生的實習機會,但事實上這是非常重要的,口譯的就業圈子很小,行業背景和人脈推薦十分重要,學生要在該領域脫穎而出,不僅依賴學校具有較強的教學能力和自身努力,也需要抓住學校提供的各種實習機會鍛煉并展示自己。目前英國專業翻譯機構如Institute of Translation and Interpreting(ITI),Chartered Institute of Linguists(CIOL),AIIC等等,學生可以選擇與這些機構合作的大學,學習中可以獲得實習機會的話對學生專業能力的訓練,背景提升以及人脈關系的積累都大有好處,除此之外,聯合國由于有大量的正式國際會議,其中超過95%的會議需配備專業的口譯人員,所以也是非常好的實習渠道,目前與其合作的大學并不多,學生可以在選擇大學時重點參考其口譯專業課程說明的`Placement介紹。
需要提醒學生注意的是,并非開設口譯專業并具有一定知名度的大學都與國際翻譯機構具有良好的合作關系,下面是幾個口譯相關專業較為知名的英國大學合作關系的總結:
巴斯大學:聯合國在歐洲舉行的會議觀摩,各大公司機構和私人公司的實習機會。
倫敦城市大學:ITI,CIOL實習機會,聯合國參觀與實習機會
威斯敏斯特大學:各大公司機構和私人公司的實習機會。
紐卡斯爾大學:各大公司機構和私人公司的實習機會,歐盟和聯合國參觀實習。
密德薩斯大學:口譯課程專門為中國學生定制,與英國機構沒有任何聯系。
4、 大學所開設的口譯課程可以與英文配合的語種數量
英國口譯專業較強的大學均提供多種語言與英文配對組合,例如巴斯大學同英-法、英-德、英-西、英-俄等歐洲語,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程;倫敦城市大學的口譯課程提供多種語言與英文配對組合包括:法語,德語,意大利語,華語,波蘭語,日語,俄語,西班牙語和葡萄牙語。根據學科、員工的專業知識和可用性,也會提供更多小語種與英語組合的課程,羅馬尼亞、達里語和立陶宛語等小語種口譯課程等等。
其他還有一些大學提供英語與多語種的搭配,不一一列舉,學生在申請的時候要查看大學口譯專業的多語種搭配數量,可以作為其口譯專業教學能力的參考,多語種教學需要學校有更豐富的教授資源,也需要教授們有更強的專業能力與跨文化交流經驗,這些都不是一般的學?梢跃哂械模瑢W生可通過學校的課程介紹詳細了解。
5、 口譯教學設施:
口譯專業是需要大量訓練與實踐的專業,具有高標準的教學設施的大學可以做到與當時實際口譯工作中采用的設施同步,做到課程與實際工作的無縫對接。以倫敦城市大學的會議口譯專業舉例,其口譯教室配有頂尖的專業口譯設備,教室配有六個國際會議同聲傳譯員協會(AIIC)標準的隔音棚,每個教室都配有寬帶、錄音和錄像設施。這些設施與在布魯塞爾歐洲委員會的設備一樣。會議嘉賓演講和活動都被詳細的拍攝下來并儲存在虛擬平臺,這樣學生們可以隨時回放會議記錄。學生通過使用虛擬平臺,從中查看教材、記錄文檔、會議演示和模擬會議的錄音。學生們也可以通過虛擬平臺進行學習交流,大家交換學習經驗,他們還可以通過虛擬平臺提交他們的評估報告。
為了學生的口譯專業實訓可以達到國際最高標準,倫敦城市大學的會議口譯專業還增加了虛擬課堂,google環聊,網絡流媒體等專業技術設備來幫助學生參與到世界最前沿的口譯實踐當中,通過網絡聯系到其他大學和翻譯機構,不僅訓練了遠程口譯技能,也大大降低了實訓門檻和限制。
學生在選擇會議口譯學校時要與時俱進的了解目前在國際會議中使用的主流口譯設備,并查看學校是不是能夠達到其標準并提供充足的實踐機會。公共服務口譯、翻譯與口譯專業則相同,了解相關行業內的最新信息,并查看大學所使用的設備對接情況,這十分重要。
【2017年口譯專業全球大學排名榜單】相關文章:
微軟CFO入選全球最具權力榜單10-01
英語口譯資料:專業術語11-05
財務管理專業排名榜單08-21
(專業碩士)英語口譯就業方向介紹11-05
2017河南省二本大學排名榜單06-26
IBM全球專業認證證書申請流程10-01
英語口譯專業就業情況和課程設置11-05