1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 法語大眾共有文化詞及其對法語教學的啟示分析

        時間:2024-08-07 01:41:22 外語 我要投稿

        法語大眾共有文化詞及其對法語教學的啟示分析

          語言作為文化的載體和產物,是學習目的語文化的最佳媒介,對法語大眾共有文化詞及其對法語教學的啟示是?

        法語大眾共有文化詞及其對法語教學的啟示分析

          大眾共有文化詞的法語原文是les mots à charge culturelle partagée,是指具有被大眾共享的文化附加意義的詞語。這一概念最先是由法國著名的外國語言-文化教學法專家羅貝爾·加里松(Robert Galisson)教授于上世紀八十年代年提出的。與其他諸多學者一樣,Galisson認為在外語教學中,語言和文化是一個不可分割的整體,文化教學是其重要的一部分。他在文化教學法探索和研究中獨辟蹊徑,提出了“法語詞匯文化語用學”理論(la pragmatique lexiculturelle),即通過詞匯學習目的語文化,進而有效地實現跨文化教育。大眾共有文化詞是其中主要的一類詞匯,涉及的是日常生活中最常見的詞匯,研究這類詞匯的含義、特征,對法語語言文化教學實踐有重要指導意義。

          一、大眾共有文化詞的提出與含義

          Galisson不僅是法國語言-文化教學法學的創始人,還是名滿歐洲的教學法專家,他關于外語語言文化教學法的理論和觀點,對歐洲外語教學界產生了深遠影響。在他所有的貢獻里,引起最廣泛關注的是他關于文化在外語教學中的重要性的論述。他將文化分為知識文化和大眾共有文化:“知識文化”也被稱為“觀念文化”,是抽象的、顯性的文化,屬于知識范疇,因此屬于理性思考。文學、藝術、歷史、科學技術知識都屬于此種文化范疇,這種文化的教學與語言的教學是分開的,可以通過專門的文化課程實現。 “大眾共有文化”也稱“行為文化”,是日常生活文化,是具體的、隱含的文化,屬于行為范疇,是感性的。這種文化體現了目的語國家民眾的價值觀念、行為表現和風俗習慣,這些方面恰恰是外語學習者最難掌握的內容。對于跨文化交際而言,大眾共有文化發揮著核心作用,因為它是一種橫向文化,屬于整個群體,不像知識文化只屬于某個階層(受過相關教育的群體)。外國語言文化教學的優先目標不是制造知識文化所有者,知識文化只會武斷地將人分類,讓小部分人得益;而是掌握屬于每個人或屬于絕大部分人的基礎文化、日常文化,因為這種文化的缺失是構成跨文化交際的主要原因。

          語言作為文化的載體和產物,是學習目的語文化的最佳媒介,而詞匯又是構成語言的三要素之一基本單位,因此Galisson提出了通過詞匯學習目的語文化,尤其是大眾共有文化,形成了“法語詞匯文化語用學”理論。其主要研究法語中具有文化附加值的詞匯,如法語拼接詞、法語文化隱跡詞、法語大眾共有文化詞、境遇詞、常用物品商標名稱等。

          在所有的語言中,都存在一些具有為同一文化和語言群體所共有的隱含所指和內涵的詞語或者詞組,它們大量存在于日常生活的普通詞匯中,這類詞被Galisson稱為大眾共有文化詞(les mots à charge culturelle partagée),它的文化附加意義是隱性的,但是為目的語國家的民眾所知。比如在法國,提起鈴蘭(muguet),大家都會想到五月一日的勞動節;糖衣果仁(dragée)讓人聯想到嬰兒的洗禮、教父,因為在法國,通常由即將受洗的嬰孩的教父準備糖衣果仁。同時,藍色果仁讓人想到小男孩的洗禮,粉色則是小女孩的受洗;冷杉、馬槽讓人想到圣誕節,等等。所以,鈴蘭、糖衣果仁、冷杉都屬于大眾共有文化詞。

          二、大眾共有文化詞的特征

          通過定義我們可以看出,大眾共有文化詞的特點是它所蘊含的文化意義完全是隱含的、主觀的。從符號學上看,語言是一個符號系統,每一個詞都是一個符號。所有的符號都由兩個層面構成:形式層面的能指和內容層面的所指。對于大眾共有文化詞而言,它以能指作為形式,但是其內容具有雙重性:不僅包括所指,還包括為大眾所共有的文化附加意義。所指是符號的第一層內容,屬于語義范疇,也就是一個詞的本義,是客觀存在的;大眾共有文化附加意義是符號的第二層內容,屬于語用學范疇,是符號和其使用者之間關系的產物。它來源于以目的語為母語的講話者根據自己的需要,通過自己的世界觀詮釋事物的主觀性。相對于符號的所指,它所蘊含的大眾共有文化有很大的自主性和自由。我們以法語為例:

          (1)Quelle pie!

          這句話可以譯為:真是多嘴多舌!pie一詞的本義是喜鵲,但是在這句話里,pie一詞的所指完全失去了意義,取而代之的是它的大眾共有文化意義,即喜鵲一詞蘊含著多嘴多舌、饒舌的意義,并且這種意義是絕大多數人法國人都共享的。

          (2)Il faut que je fasse des heures supplémentaires pour mettre du beurre dans les épinards!

          這句話如果從字面看,應翻譯為:為了往菠菜里放黃油,我必須得加班!顯然,這樣理解的句子不合邏輯,讓人不知所云。但是如果知道beurre一詞在此句的意思與其所指“黃油”毫無關系,而是指它的隱含意義:富有和寬裕,那么就不難理解這句話的意思是:為了改善生活處境,我必須得加班。

          (3)Fais gaffe!t’es mal stationné,tu vas te prendre une prune!不難看出,理解這句話的關鍵是se prendre une prune這個短語,尤其是prune(李子)這個詞,因為整句話講的是停車,跟李子有什么關系呢?大部分法國人都知道,違章停車的罰款單顏色跟李子一樣,所以在法語里,se prendre une prune就是吃罰單的意思。整句話的意思是: 小心!你沒有把車停好,你會吃罰單的!與之類似的例子還有用carte blue(原意是藍色的卡)代替銀行卡,carte orange (橙色的卡)代替地鐵月票。

          通過這些例子,我們可以看出大眾共有文化詞的兩方面內容:所指和隱含的大眾共有文化是完全不同的,法國人不會意識到詞語的這兩個內容的存在,因為那是他們約定俗成的文化,法語初學者只能意識到所指是詞典里收錄的意義,可以通過詞典查詢,他們只有在跨文化交際失敗的時候才能意識到大眾共有文化的存在。但是,這二者之間也存在緊密聯系,正如Galisson所指出的那樣:必須承認大眾共有文化植根于整個符號的土壤中。

          此外,屬于語用范疇的大眾共有文化不僅帶有一定的主觀性,而且這種主觀性對于不同的社會群體而言是相對的,因此,一些能指和意指一樣的詞語在不同的語言中所蘊含的文化含義完全不同。這一點不難理解,以漢語和法語為例,在漢語里,“龍”是帝王的象征,有威嚴、祥和、吉兆之意,漢語里關于龍的成語幾乎都是褒義;而在法語里,龍則象征著邪惡、怪獸、煩惱。漢語里“鶴”意味著長壽,有“松鶴延年”之說,而“鶴”在法語里隱含著女人輕浮、放蕩之意。同樣,紅色在中文里有興旺、喜慶之意,在法語里卻沒有這些文化涵義。

          三、大眾文化共有詞對法語教學的啟示

          對大眾文化共有詞定義和特征的分析,對法語教學有以下幾點啟發:

          第一,法語教學中的語言教學與文化教學同等重要,文化教學不容忽視。胡文仲教授指出,不存在沒有語言的文化,也不存在沒有語言的文化。培養學生跨文化交際能力是法語教學的重要目標和要求,但是交際能力不可能僅僅通過語言能力實現,學生還需要掌握各種與法國相關的文化和社會知識。因為文化反映一個國家的風俗、傳統,而這些恰恰是跨文化交際最大的障礙,所以,在法語教學中,應當語言與文化能力并重,不可偏廢一方。很多法語專業學生可以說出合乎語法規則的句子,但是無法實現與法國人的無障礙交流,或者閱讀法語文章時無法做到暢通無阻,這都是因為缺乏對法國文化的了解。

          第二,要重視大眾共有文化的教學。影響跨文化交際的主要障礙存在于大眾共有文化中,知識文化可以通過學習法國歷史、地理、文學、語言學課程習得,但是大眾文化產生于社會中,體現在日常生活交際中,在教學中操作比較困難,因此是學校教育容易忽視的內容。法語教學中應當重視大眾共有文化教學,積極探索教學手段。現在國內法語專業開設的視聽說課程多采用的是交際教學法的教材,即真實支撐材料,內容豐富,涉及生活的各個方面,可利用這些材料進行日常文化教學。此外,口語會話課也可以引入日常文化知識。

          第三,詞匯是文化教學的重要手段。詞匯作為語言的基本單位,是語言與文化的橋梁。但是長久以來,外語教學越來越向語言學靠攏,因而非常重視語音、詞法、句法,而忽略了詞匯。Galisson開創的法語詞匯文化語用學,把詞匯視為學習大眾共有文化的有效途徑,對法語教學有指導意義。大眾共有文化詞蘊含著豐富的文化涵義,是日常文化的沉淀和積累,在教學中,我們可以對這類詞匯給予特別重視,尤其是它的文化附加值。常見的顏色、節日、動物、地點等詞匯都是教授日常文化的切入點,還可以通過法漢文化詞匯對比辨析,讓學生體會到法語和漢語之間在詞匯的文化內涵和語用方面的差異,體味法國文化,提高學生的跨文化交際能力。

        【法語大眾共有文化詞及其對法語教學的啟示分析】相關文章:

        法語論文致謝01-01

        論第二外語(法語)教學11-25

        法語論文答辯12-06

        法語專業論文致謝詞03-06

        法語在第二外語教學中的改革03-25

        淺談商務工作環境中法語交際的文化特性11-20

        談談法語在第二外語教學中的改革03-24

        法語畢業論文格式范例02-21

        關于“別客氣”和“不客氣”兩者句法語義的分析11-29

        • 相關推薦
        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>