- 相關推薦
《聊齋志異之彭海秋》原文及譯文
《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小說家蒲松齡創作的短篇小說集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之彭海秋》原文及譯文,希望對你有所幫助。
聊齋志異之彭海秋原文:
萊州諸生彭好古,讀書別業,離家頗遠,中秋未歸,岑寂無偶。念村中無可共語。惟邱生是邑名士,而素有隱惡,彭常鄙之。月既上,倍益無聊,不得已,折簡邀邱。飲次,有剝啄者。齋僮出應門,則一書生,將謁主人。彭離度,肅客人。相揖環坐,便詢族居?驮唬骸靶∩鷱V陵人,與君同姓,字海秋。值此良夜,旅邸倍苦。聞君高雅,遂乃不介而見!币暺淙,布衣潔整,談笑風流。彭大喜曰:“是我宗人。今夕何夕,遘此嘉客!”即命酌,款若夙好。察其意,似甚鄙邱。邱仰與攀談,輒傲不為禮。彭代為之慚,因撓亂其詞,請先以俚歌侑飲。乃仰天再咳,歌“扶風豪士之曲”,相與歡笑?驮唬骸捌筒荒茼崳獔蟆柎骸。請代者可乎?”彭言:“如教!笨蛦枺骸叭R城有名妓無也?”彭曰:“無!
客默良久,謂齋僮曰:“適喚一人,在門外,可導入之。”僮出,果見一女子逡巡戶外。引之入,年二八已來,宛然若仙。彭驚絕,掖坐。衣柳黃帔,香溢四座。客便慰問:“千里頗煩跋涉也。”女含笑唯唯。彭異之,便致研詰?驮唬骸百F鄉苦無佳人,適于西湖舟中喚得來!敝^女曰:“適舟中所唱‘薄幸郎曲’,大佳,請再反之。”女歌云:“薄幸郎,牽馬洗春沼。人聲遠,馬聲杳;江天高,山月小。掉頭去不歸,庭中空白曉。不怨別離多,但愁歡會少。眠何處?勿作隨風絮。便是不封侯,莫向臨邛去!”客于襪中出玉笛,隨聲便串;曲終笛止。
彭驚嘆不已,曰:“西湖至此。何止千里,咄嗟招來,得非仙乎?”客曰:“仙何敢言,但視萬里猶庭戶耳。今夕西湖風月,尤盛曩時,不可不一觀也,能從游否?”彭留心以覘其異,諾曰:“幸甚。”客問:“舟乎,騎乎?”彭思舟坐為逸,答言:“愿舟。”客曰:“此處呼舟較遠,天河中當有渡者!蹦艘允窒蚩罩姓性唬骸按瑏!我等要西湖去,不吝價也。”無何,彩船一只,自空飄落,煙云繞之。眾俱登。見一人持短棹,棹末密排修翎,形類羽扇,一搖羽,清風習習。舟漸上入云霄,望南游行,其駛如箭。逾刻,舟落水中。但聞弦管敖嘈,鳴聲喤聒。出舟一望,月印煙波,游船成市。榜人罷棹,任其自流。細視,真西湖也。客于艙后,取異肴佳釀,歡然對酌。少間,一樓船漸近,相傍而行。隔窗以窺,中有三兩人,圍棋喧笑?惋w一觥向女曰:“引此送君行!迸嬮g,彭依戀徘徊,惟恐其去,蹴之以足。女斜波送盼,彭益動,請要后期。女曰:“如相見愛,但問娟娘名字,無不知者!笨图匆耘砭c巾授女,曰:“我為若代訂三年之約!奔雌穑信佑谡浦,曰:“仙乎,仙乎!”乃扳鄰窗捉女人,窗目如盤,女伏身蛇游而進,殊不覺隘。俄聞鄰舟曰:“娟娘醒矣!敝奂词幦。遙見舟已就泊,舟中人紛紛并去,游興頓消。
遂與客言,欲一登崖,略同眺矚。才作商榷,舟已自攏。因而離舟翔步,覺有里余?秃笾,牽一馬來,令彭捉之。即復去,曰:“待再假兩騎來!本弥恢痢P腥艘嘞,仰視斜月西轉,天色向曙。邱亦不知何往。捉馬營營,進退無主,振轡至泊舟所,則人船俱失。念腰橐空匱,倍益憂皇。天大明,見馬上有小錯囊;探之,得白金三四兩。買食凝待,不覺向午。計不如暫訪娟娘,可以徐察邱耗。比詢娟娘名字,并無知者,興轉蕭索。次日遂行。馬調良,幸不蹇劣,半月始歸。方三人之乘舟而上也,齋僮歸白:“主人已仙去!迸e家哀啼,謂其不返。彭歸,系馬而入,家人驚喜集問,彭始具白其異。因念獨還鄉井,恐邱家聞而致詰,戒家人勿播。語次,道馬所由來。眾以仙人所遺,便悉詣廄驗視。及至,則馬頓渺,但有邱生,以草韁縶櫪邊。駭極,呼彭出視。見邱垂首棧下,面色灰死,問之不言,兩眸啟閉而已。彭大不忍,解扶榻上,若喪魂魄,灌以湯酡,稍稍能咽。中夜少蘇,急欲登廁,扶掖而往,下馬糞數枚。又少飲啜,始能言。彭就榻研問之,邱云:“下船后,彼引我閑語,至空處,歡拍項領,遂迷悶顛踣。伏定少刻,自顧已馬。心亦醒悟,但不能言耳。是大辱恥,誠不可以告妻子,乞勿泄也!”彭諾之,命仆馬馳送歸。
彭自是不能忘情于娟娘。又三年,以姊丈判揚州,因往省視。州有梁公子,與彭通家,開筵邀飲。即席有歌姬數輩,俱來祇謁。公子問娟娘,家人白以病。公子怒曰:“婢子聲價自高,可將索子系之來!”彭聞娟娘名,驚問其誰。公子云:“此娼女,廣陵第一人。緣有微名,遂倨而無禮!迸硪擅峙纪煌煌蛔约,極欲一見之。無何,娟娘至,公子盛氣排數。彭諦視,真中秋所見者也。謂公子曰:“是與仆有舊,幸垂原恕!本昴锵蚺韺忣櫍埔噱e愕。公子未遑深問,即命行觴。彭問:“‘薄幸郎曲’猶記之否?”娟娘更駭,目注移時,始度舊曲。聽其聲,宛似當年中秋時。酒闌,公子命侍客寢。彭捉手曰:“三年之約,今始踐耶?”娟娘曰:“昔日從人泛西湖,飲不數卮,忽若醉。蒙朧間,被一人攜去置一村中,一僮引妾入,席中三客,君其一焉。后乘船至西湖,送妾自窗欞歸,把手殷殷。每所凝念,謂是幻夢,而綾巾宛在,今猶什襲藏之!迸砀嬉怨,相共嘆咤。娟娘縱體入懷,哽咽而言曰:“仙人已作良媒,君勿以風塵可棄,遂舍念此苦海人!迸碓唬骸爸壑兄s,未嘗一日去心。卿倘有意,則瀉囊貨馬,所不惜耳!痹懙,告公子,又稱貸于別駕,千金削其籍,攜之以歸。偶至別業,猶能識當年飲處云。
異史氏曰:“馬而人,必其為人而馬者也;使為馬,正恨其不為人耳。獅象鶴鵬,悉受鞭策,何可謂非神人之仁愛乎?即訂三年約,亦度苦海也!
譯文:
萊州有一個秀才,叫彭好古,在一座別墅里讀書,離家很遠。中秋節也沒回家,一個人冷冷清清。想到村里的人沒有能說話的,只有一個姓丘的書生,是本縣的名士,但他平素又有些見不得人的惡行,彭好古非常鄙視他,不愿和他交往。圓月升上天空,彭好古更加感到無聊,迫不得已,只得寫了封請柬讓仆人去請丘生。
過了不久,丘生來了,二人賞月飲酒。忽聽有叩門聲,童仆答應著出去開了大門,見是一個陌生的書生,要拜見主人。彭好古離席將客人請進來,互相一揖,然后圍著桌子坐下。彭好古便詢問起客人的家鄉住處。客人說:“我是廣陵人,與你同姓,字海秋。值此佳節良宵,我一個人悶在旅店里太冷清,聽說您高雅健談,所以不請自來了!”看他雖是布衣,卻很整潔,談笑風雅。彭好古大喜,說:“是我的同宗人!今晚什么日子,遇上這樣的佳客!”請客人喝酒,二人融洽得就和老朋友一樣?磁砗G锏囊馑,似乎十分鄙視丘生;丘生每次巴結地和他攀談,他都傲慢地不大答理。彭好古替丘生感到羞慚,便打斷他的話頭,說自己要先唱支民謠勸酒,接著唱起了李白的《扶風豪士之曲》。唱完,主客一同大笑起來。彭海秋說:“我不懂音律,不能回報你的陽春白雪之曲,找一個代替的可以嗎?”彭好古說:“悉聽尊便!迸砗G飭枺骸叭R州城有名妓沒有?”彭好古回答說:“沒有!迸砗G锫犝f,默默地坐了很久,忽然跟童仆說:“我剛才叫來了一個人,現在門外,你去領她進來!”童仆出門,果然發現一個女子正在門外徘徊,便把她領進屋來。見那女子有十五六歲年紀,穿著柳黃色帔風,散發出陣陣香氣,美麗得跟天仙一樣。彭好古非常驚駭,拉她坐下。彭海秋慰問她說:“麻煩你千里跋涉而來!”女子含著笑連連答應。彭好古心中驚疑,詢問她是從哪來的。彭海秋說:“貴地苦于沒有佳人,我剛才從西湖里的船上叫了她來!庇謱ε诱f:“你剛才在船上唱的《薄幸郎曲》就很好,請你再唱一遍!迸颖愠溃骸氨⌒依桑瑺狂R洗春沼。人聲遠,馬聲杳,江天高,山月小。掉頭去不歸,庭中生白曉。不怨別離多,但愁歡會少。眠何處?勿作隨風絮。便是不封侯,莫向臨邛去!”彭海秋從襪子中掏出一支玉笛,伴著女子的歌聲悠揚動聽地吹起來,歌唱完了,笛聲也停止了。彭好古驚嘆不已。說:“西湖到這里,何止一千里路,片刻之間能叫她到這里,莫非是神仙嗎?”彭海秋說:“不敢稱仙。只是在我眼里,萬里遠的路不過就像這庭院一般。今晚西湖的風月比平時更美,不可不去游覽游覽。能跟我一起去嗎?”彭好古有心要看看他的奇異本領,便答應道:“太有幸了!”彭海秋又問:“愿意乘船還是騎馬?”彭好古想:還是坐船安逸,回答說:“愿乘船!迸砗G镎f:“在這里叫船太遠,天河中應該有擺渡的!”便高高地揚起一只手,向空中招呼道:“船來,船來!我們要去西湖,不吝惜船錢!”不一會兒,只見一只彩船,從空中飄飄落下,船四周纏繞著團團煙云,幾個人一起登上去。見船上一人手持短槳,槳尾密密地排列著長長的鳥翎,形狀像羽毛扇,搖起槳,只覺清風習習。彩船漸漸上升,直入云霄,然后又往南飛去,快得跟離弦的箭一樣。
過了一刻工夫,覺得彩船落到水中。只聽船外笙歌管弦,一片嘈雜。出船艙一望,見明亮的月光蕩漾在煙波繚繞的水面上,數不清的游船正游來蕩去。船家停下船槳,任彩船自由行駛。彭好古仔細一看,果然是西湖。這時彭海秋去船艙后取出些美酒佳肴,大家歡快地對喝起來。不一會兒,有只樓船漸漸駛近,依傍著彩船并行。彭好古隔著樓船的窗子往里一看,里面有兩三個人正在笑鬧著下圍棋。彭海秋舉起一杯酒對女子說:“用這杯酒為你送行。”女子喝酒的時候,彭好古對她戀戀不舍,惟恐她立即走了,暗暗地踢了踢她的腳。女子秋波一轉,脈脈送情。彭好古更加動心,請求約定再見之期。女子說:“如你喜愛我,只要打聽娟娘的名字,沒有不知道的!”彭海秋把彭好古的綾巾送給女子,說:“我為你們代訂三年后相會之約。”隨即起身,把女子托在手掌里,說道:“仙人啊仙人!”伸手扳住鄰船的窗戶,把女子從窗格里塞了進去。窗格有只盤那樣大小,女子伏身像蛇一樣鉆了進去,一點也不覺狹窄。一會兒便聽鄰船有人道:“娟娘醒過來了!”樓船漸漸蕩了開去。 彭好古遠遠地見那只樓船已經停泊,船上的人紛紛下船走了,游興頓時沒有了。便和彭海秋說想上岸游覽游覽,剛商量著,船已靠了岸。于是大家棄船登岸。彭好古獨自一人在前,漫步走了約一里多路,彭海秋從后面趕上來,手里牽著匹馬,讓彭好古騎上;自己又轉回去,說:“等我再借兩匹馬來!边^了很久,也沒回來。這時,路上的行人越來越少了。仰頭一看,斜月西轉,天色將明。丘生也不知去了哪里。彭好古牽著馬,徘徊路邊,不知如何辦好。又騎馬回到原來停船的地方,只見人和船都不見了。想到腰包里沒帶錢,彭好古更加憂愁驚慌。天大明后,他見馬背上有個小口袋,伸手一掏,摸出三四兩白銀。用它買了點吃的,等著彭海秋和丘生回來,不知不覺已到了中午。他想,不如先去拜訪娟娘,也可以慢慢訪查丘生的消息,可等他打聽娟娘的名字,并沒有一個知道的。彭好古興致索然,第二天只得騎馬往回趕來。幸虧馬比較溫順,性不烈,半個月才回了家。
起初,彭好古三人乘船上天時,他的童仆忙跑回家說:“主人已成仙升天了!”全家人都悲哀地哭起來,以為他不會回來了。彭好古返回家,把馬拴好走進院子里,家里人見了,都驚喜地詢問他。彭好古詳細講了奇異的經歷。又想到自已一人返回老家來,恐怕丘家聽說后會來追問丘生的下落,便告誡家里人不要聲張。后來,彭好古說起馬的由來,大家因為馬是仙人送的,都好奇地到馬廄里觀看。到了馬廄,馬已沒有蹤影,只有丘生被用韁繩拴在馬槽上!眾人極為驚駭,叫出彭好古來看。見丘生垂著頭站在那里,面如死灰,問他也不答話,只是兩只眼一張一閉而已。彭好古很不忍心,把他解開扶到床上。丘生就像喪失了魂魄,彭好古給他灌些湯水,他稍稍能咽下去。到半夜,丘生多少清醒過來,急急忙忙地跑到廁所里,屙下來幾個馬糞蛋,又吃了點東西,才能開口說話。彭好古在床頭細問究竟。丘生說:“我們下船后,彭海秋引著我邊走邊談。等走到一處沒人的地方,他開玩笑般地拍了拍我的脖頸,我只覺迷迷糊糊的,一下子跌倒在地。趴在地上稍定了定神,再看看自己,已經變成馬,心里也明白,但是不能說話。這真是奇恥大辱,實在不能讓妻子兒女知道,請求你不要泄露這事!”彭好古答應了,命仆人用馬馱著送他回了家。
彭好古自回家后,一直思念著娟娘。又過了三年,他的姐夫在揚州做官,他便去探望。揚州有個姓梁的公子,跟彭家素有來往,設宴邀請彭好古。酒席上有幾個歌女,都過來拜見梁公子。梁公子問娟娘怎么沒來,回答說病了。公子發怒地說:“這奴婢自以為聲價高,用條繩子去把她捆來!”彭好古聽到娟娘的名字,驚疑地問是誰。公子回答說:“是個娼妓,才貌廣陵數第一。因為有點名氣,所以敢傲慢無禮!迸砗霉艖岩墒桥既恢孛|動了心事,又著急地想見見她。
一會兒,娟娘來了,梁公子盛氣凌人地斥責了她一頓。彭好古仔細打量了一下,果然是中秋節見過的那個娟娘。便對梁公子說:“她跟我有舊交,請你寬恕她!本昴锟戳丝磁砗霉,顯出驚愕的樣子。梁公子來不及深問彭好古,便命娟娘斟酒。彭好古問她:“《薄幸郎曲》還記得嗎?”娟娘更加驚駭,凝神注視了他一會,才開始唱起那支舊曲。聽她的聲音,跟當年中秋節時唱的一模一樣。酒宴結束,梁公子命娟娘陪客人入寢。彭好古握著她的手說:“三年之約,今天才實現了嗎?”娟娘說:“那天我跟人游西湖,喝了幾杯酒,忽然像醉了一樣,朦朦朧朧地只覺被一個人帶到一個村子里。一個小童領我進入一家,席上有三個客人,你是其中的一個。后來乘船來到西湖,又把我從窗口送了回去,你拉著我的手戀戀不舍。我以為那都是幻夢,但綾巾真在,我至今還珍藏眷。”彭好古也講了那件事的經過,兩個人相互驚嘆感慨了一會兒。娟娘撲到彭好古的懷里,哽咽著說:“仙人已給我們作了媒人,您不要以為我是個風塵女子,可以舍棄,就不再想念我這個苦海中的人!”彭好古說:“船中訂下的約會,我一天也沒忘。倘若你有意,我就是傾囊出資,再賣了這匹馬,只要能把你贖出來,我也在所不惜!”
第二天一早,彭好古把這意思告訴了梁公子,又從姐夫那里借了一千兩銀子,削去了娟娘的樂籍,把她帶回了老家。娟娘有次偶然到那座別墅去,還記得當年喝酒的地方。
《聊齋志異》作品鑒賞
《聊齋志異》在藝術上代表著中國文言短篇小說的最高成就,它博采中國歷代文言短篇小說以及史傳文學藝術精華,用浪漫主義的創作方法,造奇設幻,描繪鬼狐世界,從而形成了獨特的藝術特色。
“用傳奇法,而以志怪”
魯迅說:“聊齋志異雖如當時同類之書,不外記神仙狐鬼精魅故事,然描寫委屈,敘次井然,用傳奇法,而以志怪,變幻之狀,如在目 前”(《中國小說史略》)。這里明確指出了《聊齋志異》一書而兼志怪、傳奇二體的特色!坝脗髌娣,而以志怪”,不能簡單理解為“用傳奇的筆法,去表現志怪的題材”,其實,蒲松齡對志怪傳統和傳奇筆法,既有繼承又有超越。
1、《聊齋》對志怪題材的繼承和發展
六朝志怪的寫作目的是為了“發明神道之不誣”,內容荒誕無稽,情節簡略、單調,藝術粗糙平板;《聊齋》雖然也寫花妖狐魅的怪異題材,但為的是曲折反映社會現實,抒發自己內心“孤憤”,在內容的深廣度上,都超過了以往的志怪、傳奇。
2、《聊齋》對傳奇筆法的繼承和超越
魯迅認為,唐傳奇“雖尚不離于搜奇記異,然敘述婉轉,文辭華艷,與六朝之粗陳梗概者較,演進之跡甚明,而尤顯者乃在是時則始有意為小說!保ā吨袊≌f史略》)可見,唐傳奇比之六朝志怪,除了題材內容的發展之外,特別是在藝術上的超越。從情節結構上,它從六朝志怪的“粗陳梗概”發展到豐富曲折、首尾完整的故事;在語言文字上,從志怪的簡率古樸、粗糙平板發展到文辭華麗、形象生動;在表現手法上,從六朝志怪單調平板的如實記述發展為“盡設幻語”的委婉敘寫。
《聊齋》對傳奇筆法的超越:
《聊齋》除了對唐代傳奇情節曲折、敘寫委婉、文辭華麗等特點的繼承,有又對其的超越,具體表現 在:一是從故事體到人物體,注重塑造形象;二是善用環境、心理、等多種手法寫人;三是具有明顯的詩化傾向。
情節離奇曲折,富于變化
《聊齋》每敘一事。力避平鋪直敘,盡量做到有起伏、有變化、有高潮、有余韻,一步一折,變化無窮;故事情節力避平淡無奇,盡量做到奇幻多姿,迷離惝恍,奇中有曲,曲中有奇。曲是情節的復雜性,奇是情節的虛幻性,曲而不失自然,奇而不離真實,這是《聊齋志異》藝術力量之所在。
手法多樣,塑造形象
1、賦予花妖狐魅形象以“物的自然性”和“人的社會性”。
《聊齋志異》所寫鬼狐花妖,作家一方面賦予它們以人的社會性,另一方面又保持它們某種自然性,寫得狐有狐形,鬼有鬼態,從而顯得牛趣盎然。如虎精苗生的粗獷(《苗生》),牡丹精葛巾的芳香(《葛巾》),蠹魚精素秋的善讀書(《素秋》),鼠精阿纖的善積粟(《陶纖》),蜂精綠衣少女的細腰(《綠衣女》)。這就不僅使人物性格特點突出,而且使讀者有鮮明的形象感受。
2、通過主要特征和生動細節寫人。
《聊齋志異》刻畫人物時,或通過人物的聲容笑貌和內心活動,或通過生物、準確的細節,往往寥寥數筆,便能形神兼備。例如寫嬰寧,作家抓住她愛笑、愛花兩個特征,加以反復渲染,于是她的天真無邪的性格便躍然紙上。王子服初見她時,她“拈梅花一枝,華容絕代,笑容可掬”。以后她便在各種笑聲中出現:或“含笑拈花",或“嗤笑不已”,或“掩其口,笑不可遏",或大笑、縱笑、狂笑,或忍笑、濃笑、憨笑。
每一笑又都與拈花、簪花、攀花、種花的行為相配合。作家寫嬰寧這兩個特征,正是為了突出她蔑視世俗禮教,敢于按自己的意志和感情行事,熱愛生活,熱愛美好事物,痛恨丑惡行為的的性格;ǎ谴笞匀坏拿溃,是人間的美,她兼而愛之,作家在她身上,寄托了自己的理想。此外像小翠的頑皮(《小翠》),小謝的調皮(《小謝》,青鳳的莊重(《青風》),孫子楚的癡情(《阿寶》),喬生的真濺(《連城》),楊萬石的懦弱(《馬介甫》),賈兒的機智(《賈兒》)無不生動真實,給人留下深刻的印象。
3、善用環境描寫映襯人物。
比如《嬰寧》,處處用優美的自然環境來襯托人物:村外的“叢花雜討”,門箭的絲柳垂蔭,墻內的“桃杏、修竹”,門前的夾道紅花,窗下的海棠繁葉,庭中的豆棚瓜架,使得人物與環境十分和諧,相得益彰。嬰寧是狐精所生,鬼母所養,從小遠離塵世,沒有被人間污濁熏染。作家用一系列清新雅潔的環境來襯托人物的生活,是具有象征與寄托意義的。
《聊齋志異》的語言既具有文言文的簡練典雅,又不失小說語言的生動形象。例如寫馮相如見紅玉自墻上來窺一段:“視之,美。近之,微笑。招以手,不來,亦不去。固請之,乃梯而過”。在如此簡短的語言中,描寫了人物的外貌、心理和動作,表現了少女情竇初啟時的嬌態和馮相如的執著、熱烈的愛。
語言精粹而內含豐富,不僅熔鑄了古文語言的精粹,同時還吸收了民間文學和群眾口語乃至方言的精華。又如《鏡聽》中寫鄭家兄弟赴考之后,妯娌人正冒暑在廚房做飯。“忽有報騎蹙門,報大鄭捷。母入廚喚大婦日:‘大男中試炙,汝可涼涼去’,次婦忿惻。泣且炊。俄又有報二鄭捷者。次婦力擲餅杖而起。曰:‘儂也涼涼去。”這里的“汝可涼涼去”,“儂也涼涼去”,都是口頭語,用在這里,突出了鄭母與次婦的性格,十分生動,如聞其聲!读凝S志異》人物語言的個性化特征,也十分突出。例如《翩翩》,寫翩翩與花城娘子兩位少婦調笑:“一日,有少婦笑入,目:‘翩翩小鬼頭快活死!薛姑子好夢,幾時做得?’女迎笑曰:‘花城娘子,貴趾久弗涉,今 日西南風緊,吹送來也!小哥子抱得未?’曰:‘又一小婢子。’女笑日:‘花娘子瓦窯哉!那弗將來?,曰:‘方嗚之,睡卻矣!边@里把古語、俚語,熔鑄成生動活潑的對話,逼真地表現了人物的音容笑貌!读凝S志異》在語言的運用上,達到了爐火純青的地步,它使文言語匯產生活力,生動活潑地表現了現實生活。
作品評價
蒲松齡的同鄉好友王士禎則為《聊齋志異》題詩:“姑妄言之姑聽之,豆棚瓜架雨如絲。料應厭作人間語,愛聽秋墳鬼唱詩(時)!笔康潓Α读凝S志異》甚為喜愛,給予極高評價,并為其作評點,甚至欲以五百兩黃金購《聊齋志異》之手稿而不可得。但此書也有不合常理之處如:《醫術》中載:“有病傷寒者,言癥求方。張適醉,誤以瘧劑予之。醒而悟,不敢以告人。三日后有盛儀造門而謝者,問之,則傷寒之人,大吐大下而愈矣!备鶕F代醫學,傷寒最忌腹瀉。
紀曉嵐:“留仙之才,余誠莫逮其萬一!
馮鎮巒〈讀聊齋雜說〉:“聊齋非獨文筆之佳,獨有千古,第一議論醇正,準情酌理,毫無可駁。如名儒講學,如老僧談禪,如鄉曲長者讀誦勸世文,觀之實有益于身心,警戒頑愚。至說到忠孝節義,令人雪涕,令人猛醒,更為有關世教之書。”
陳廷機《聊齋志異》序:“亦以空前絕后之作,使唐人見之,自當把臂入林,后來作者,宜其擱筆耳!盵9]
魯迅評:“《聊齋志異》雖亦如當時同類之書,不外記神仙狐鬼精魅故事,然描寫委曲,敘次井然,用傳奇法,而以志怪。變幻之狀,如在目 前;又或易調該弦,別敘崎人異行,出于幻滅,頓入人間;偶敘瑣聞,亦多簡潔,故讀者耳目,為之一新。……明末志怪群書,大抵簡略,又多荒誕不情;《聊齋志異》獨于詳盡之處,示以平常,使花妖狐魅,多是人情,和易可親,忘為異類,而又偶見鶻突,知復非人!
魯迅曾經說過,《聊齋志異》是“用傳奇法,而以志怪”。細按原意,當是指用傳奇的表現手法,來表現志怪式的題材或內容,也就是接受了它之前的這種文言小說的優點,所以魯迅把它列入了“擬晉唐小說”,正確地指出了它的淵源。
魯迅從12歲就讀這部書,1921年在《唐傳奇體傳記(下)》中寫道:“清蒲松齡作《聊齋志異》,亦頗學唐人傳奇文字,而立意則近于六朝之志怪,其時鮮見古書,故讀者詫為新穎,盛行于時,至 今不絕!
張愛玲早期以婚姻家庭為題材的作品也明顯受《聊齋志異》的影響。她在散文《天才夢》中說:“直到現 在,我仍然愛著《聊齋志異》與俗氣的巴黎時裝報告,便是為了這種有吸引力的字眼!
郭沫若評價說:“寫鬼寫妖高人一等,刺貪刺虐入骨三分!
老舍評價說:“鬼狐有性格,笑罵成文章。”
莫言曾說他的文學創作受《聊齋志異》影響很大,“我寫的《紅高粱》一書中,‘我奶奶’這個形象的塑造其實就是因為看了《聊齋志異》才有了靈感。”其實,不獨莫言,許多文學大師都或多或少地受到《聊齋志異》的影響。
【《聊齋志異之彭海秋》原文及譯文】相關文章:
《聊齋志異之海公子》原文及譯文04-21
《聊齋志異之珊瑚》原文及譯文08-10
《聊齋志異之武技》原文及譯文04-11
《聊齋志異之老饕》原文及譯文08-13
《聊齋志異之酒友》原文及譯文12-19
《聊齋志異之菱角》原文及譯文07-26
《聊齋志異之醫術》原文及譯文07-26
《聊齋志異之鳥語》原文及譯文07-25
《聊齋志異之焦螟》原文及譯文12-20