1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 英語寫作中最容易犯的錯誤

        時間:2020-12-20 10:30:58 學習方法 我要投稿

        英語寫作中最容易犯的錯誤匯總

          英語寫作中常見錯誤:

        英語寫作中最容易犯的錯誤匯總

          一、不一致(Disagreements)

          所謂不一致不光指主謂不一致,它還包括了數的不一致、時態不一致及代詞不一致等。

          例:When one have money, he can do what he want to.

          剖析:one是單數第三人稱,因而本句的have應改為has;同理,want應改為wants。本句是典型的主謂不一致。

          改為:Once one has money, he can do what he wants (to do).

          二、修飾語錯位(Misplaced Modifiers)

          英語與漢語不同,同一個修飾語置于句子不同的位置,句子的含義可能引起變化。對于這一點中國學生往往沒有引起足夠的重視,因而造成了不必要的誤解。

          例:I believe I can do it well and I will better know the world outside the campus.

          剖析:better位置不當,應置于句末。

          三、句子不完整(Sentence Fragments)

          在口語中,交際雙方可借助手勢語氣上下文等,不完整的句子完全可以被理解?墒菚嬲Z就不同了,句子結構不完整會令意思表達不清,這種情況常常發生在主句寫完以后,筆者又想加些補充說明時發生。

          例:There are many ways to know the society. For example by TV, radio, newspaper and so on.

          剖析:本句后半部分"for example by TV, radio, newspaper and so on."不是一個完整的句子,僅為一些不連貫的詞語,不能獨立成句。

          改為:There are many ways to know society, for example, by TV, radio, and newspaper.

          四、懸垂修飾語(Dangling Modifiers)

          所謂懸垂修飾語是指句首的短語與后面句子的邏輯關系混亂不清。例如:

          At the age of ten, my grandfather died. 這句中"at the age of ten"只點出十歲時,但沒有說明“誰”十歲時。按一般推理不可能是my grandfather,如果我們把這個懸垂修飾語改明確一點,全句就不那么費解了。

          改為:When I was ten, my grandfather died.

          例:To do well in college, good grades are essential.

          剖析:句中不定式短語 “to do well in college” 的.邏輯主語不清楚。

          改為:To do well in college, a student needs good grades.

          五、詞性誤用(Misuse of Parts of Speech)

          “詞性誤用”常表現為:介詞當動詞用;形容詞當副詞用;名詞當動詞用等。

          例:None can negative the importance of money.

          剖析:negative 系形容詞,誤作動詞。

          改為:None can deny the importance of money.

          六、指代不清(Ambiguous Reference of Pronouns)

          指代不清主要講的是代詞與被指代的人或物關系不清,或者先后所用的代詞不一致。試看下面這一句:

          Mary was friendly to my sister because she wanted her to be her bridesmaid.(瑪麗和我姐姐很要好,因為她要她做她的伴娘。)

          讀完上面這一句話,讀者無法明確地判斷兩位姑娘中誰將結婚,誰將當伴娘。如果我們把易于引起誤解的代詞的所指對象加以明確,意思就一目了然了。這個句子可改為:Mary was friendly to my sister because she wanted my sister to be her bridesmaid.

          例:And we can also know the society by serving it yourself.

          剖析:句中人稱代詞we 和反身代詞yourself指代不一致。

          改為:We can also know society by serving it ourselves.

          七、不間斷句子(Run-on Sentences)

          什么叫run-on sentence?請看下面的例句。

          例:There are many ways we get to know the outside world.

          剖析:這個句子包含了兩層完整的意思:"There are many ways."以及"We get to know the outside world."簡單地把它們連在一起就不妥當了。

          改為:There are many ways for us to learn about the outside world.

          或:There are many ways through which we can become acquainted with the outside world.

          八、措詞毛病(Troubles in Diction)

          Diction 是指在特定的句子中如何適當地選用詞語的問題,囿于教學時間緊迫,教師平時在這方面花的時間往往極其有限,影響了學生在寫作中沒有養成良好的推敲,斟酌的習慣。他們往往隨心所欲,拿來就用。所以作文中用詞不當的錯誤比比皆是。

          例:The increasing use of chemical obstacles in agriculture also makes pollution.(農業方面化學物質使用的不斷增加也造成了污染。)

          剖析:顯然,考生把obstacles“障礙”,“障礙物”誤作substance“物質”了。另外“the increasing use (不斷增加的使用)” 應改為"abusive use (濫用)"。

          改為:The abusive use of chemical substances in agriculture also causes/leads to pollution.

          九、累贅(Redundancy)

          言以簡潔為貴。寫句子沒有一個多余的詞,寫段落沒有一個無必要的句子。能用單詞的不用詞組,能用詞組的不用從句或句子。如:

          In spite of the fact that he is lazy, I like him.

          本句的"the fact that he is lazy"系同謂語從句,我們按照上述“能用詞組的不用從句”可以改為:In spite of his laziness, I like him.

          例:For the people who are diligent and kind, money is just the thing to be used to buy the thing they need.

          剖析:整個句子可以大大簡化。

          改為:Diligent, caring people use money only to buy what they need.

          十、不連貫(Incoherence)

          不連貫是指一個句子前言不對后語,或是結構上不暢通。這也是考生常犯的毛病。

          例:The fresh water, it is the most important things of the earth.

          剖析:The fresh water 與逗號后的it 不連貫。It 與things 在數方面不一致。

          改為:Fresh water is the most important thing in the world.

          聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江英語原創內容,轉載請注明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

        【英語寫作中最容易犯的錯誤匯總】相關文章:

        2017托福寫作最容易犯的錯誤08-14

        秘書公文寫作容易犯的七個錯誤10-09

        職場英語:領導容易犯的4個錯誤10-06

        開餐廳容易犯哪些錯誤-開餐廳容易犯的四大錯誤10-30

        學習日語最容易犯的錯誤08-13

        素描考試中容易犯的錯誤10-06

        弧圈球容易犯的10個錯誤09-24

        少兒英語學習中最易犯的語法錯誤08-10

        領班工作最容易犯哪些錯誤08-21

        象棋初學者容易犯的錯誤09-05

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>