英語教學文化差異教育
論文摘要:英語教學中,為提高學生的語言和語用能力,教師必須重視跨文化教育。教師應采用文化剖析的方法傳授篇章、詞匯、語法等方面的文化信息,來幫助學生了解文化和語言的關系、文化的差異,加強文化意識。
論文關鍵詞:跨文化教育;英語教學;文化意識
0.引言
英語教學是對人的品格、思維、語言能力、健全人格、文化知識和意識等的全面素質教育,了解文化差異、增強跨文化交際(cross—culturecommu.nication)能力、增強全球意識是其中的重要組成部分。交際能力的培養必須處理好語言和文化的關系,充分認識文化差異,才能真正提高學生的語言能力。而文化是指所學語言國家的歷史地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、價值觀念等。在教學中,通過擴大學生了解異國文化的知識范圍,來提高他們對中外文化異同的敏感性和鑒別能力,進而提高跨文化交際能力。
1.文化、語言
文化是一種復雜的社會現象,它滲透于社會生活的方方面面,語言是文化的組成部分,是文化的載體。文化語言學理論認為,語言與文化之問的作用和影響是互相的、辯證的。語言是文化的基石,沒有語青就沒有文化;另一方面,語言又受文化的影響,反映文化。由于英漢兩個民族的地理環境、社會歷史、社會習俗、宗教信仰、思維方式等各有其特點,形成了承載兩種文化的英漢語青的很大差異,這些差異對英語教學產生了很大的影響。
跨文化交際理論認為,文化存在于兩個層面,公開的文化和隱蔽的文化。文化所隱蔽的部分大大甚于所揭示的部分。就英語社會文化米說,它是西方民族,幾千年文明的沉淀;是英語民族哲學思想、價值觀念、行為準則、社會方式的集臺;是西方政治、教育、修養、文學、藝術、語言、思維等的總和。它涉及到英語民族社會文化一切領域,就連英語民族人們賴以生存的自然界也無不打上其文化的烙印。偌大的英語民族文化系統豈是中國人幾年、十幾年,在脫離社會語境的情況下,僅僅通過語言學習所能完全習得的!況且大部分文化是隱蔽的,而“隱蔽文化是動態的,它始終處于變化之中,舊的隱蔽文化被揭示,新的隱蔽文化又等待人們去探險”…。英語社會文化如同所有的民族文化一樣是個永遠采掘不完的礦藏。這就是說學生在學習和使用英語時,總會存在不同程度的目的語文化缺失。這種文化缺失反映在語言上就是中國式英語,故英語教學中減少學生中國式英語的唯一途徑是在英語教學過程中進行相關的文化導入。
英語語言的語音、詞匯與語法等有形的東西只構成了語言的物質外殼,在物質外殼后隱藏著極其豐富的英語國家民族文化背景知識。在英語教學過程中,不僅要幫助學生了解英語語言的字面意義,而且不能忽視它們的社會文化意義,力求在字面上及文化內涵方面忠實于英語語言,使學生能更深層地了解英漢兩種文化的共性及個性,從而完成一種文化向另一種文化的傳遞。
文化是一個復雜的概念。思想、意識、觀念等都是文化的反映,英語語言的文學、歷史、地理、政治、經濟、宗教信仰、社會風俗、人文景觀等各種文化因素會間接地影響英語語義。因此,英語教學中跨文化教育非常重要。要掌握兩種語言,必須掌握兩種文化?缭侥康恼Z國家的文化障礙,才能做到交際的得體與妥當,才能提高語言運用能力。
2.英語教學中強化跨文化教育的必要性
2.1跨文化交際中的障礙
在目前的英語教學中,人們認為英語教學的主要目的是語言知識的傳授,只要會語言,對文化的理解可以憑常識和習慣去解決,從而忽視了跨文化教育。不可否認,文化偶合的現象是存在的,如英語中DoinRomeastheRomansdo(入鄉隨俗),AslfmanSOWS,SOshallhereap(種瓜得瓜,種豆得豆),Strikingwhiletheironishot(趁熱打鐵)等等與漢語的理解基本相同,但完全用漢語的習慣去理解外語經常會出現歧義。如英語中的Betterbetheheadofadogthanthetailofalion.而漢語中卻是(寧做雞頭,不做鳳尾)。雞頭鳳尾對狗頭獅尾,這種借喻事物上是有差別的。也有人認為,跨文化交際就是加強學生的聽、說、讀、寫四種能力。這僅僅是跨文化交際的重要基礎,而它不是全部。不同的交際對象,在不同的情況下對同~個思想的表述方式是與文化背景密不可分的。英語學習中,語言失誤容易被對方諒解,而語用失誤、文化誤解往往會造成交際失敗因此,在強調提高語言能力的同時,必須提高語用能力,提高跨文化交際能力。
2.2強化文化意識
不懂得文化的模式和內涵就不可能真正習得語言,不掌握文化背景就難以學好語言。離開了特定文化背景的語言是不存在的,結果不了解目的語的文化(targetculture),我們就很難理解某些詞語項目的意義。比如Youcannotgo()tittonight,itisrail1ingcatsanddogs.這一習語來自于北歐神話。古代斯堪的納維亞人(Norsemen)的主神是奧丁(Odil),狗(dog)和i良(wolf)象征“風”,貓(cat)象征“雨”,所以catsand dogs就象征“狂風暴雨”。再比如對顏色的理解,乍一·看,“lIItepic—tHre,theblue—eyell0y,Io begreen e.yed,gl’eeIihand.I11theblack,graymare,GreatCaesar等淵是很讓人費解的,各自對應的譯法分別是“黃電影、紅人、嫉妒、沒經驗的人、不欠債、母老虎、天哪”。如果只站在自身的文化立場上,恐怕是永遠也不會理解這些詞組的。
3.英語教學中跨文化教育的體現
3.1語篇中的跨文化教育
《新視野大學英語》教材中有著豐富的篇章材料,包涵了許多跨文化因素,這為開展跨文化教育創造了條件。比如在BookTow,UnitThreeRichMeetingHisFutureMother—inlaw中,……Andthenhealso made the mistake ofdirnkingnotone buttwofrosted glassesfull,whileeverybody elsehad a half—inch“justfortaste”.ButthewonthappenedwhenRichcriticizedmymother’Scookin—AsistheChi—nesecook’scustom,my motheralwaysmade negativeremarksaboutherowncooking.這充分展示了中西方文化、習俗的差異。中國人不善于接受直接的表揚,對于自己感覺應該受到表揚的方面,往往采取謙虛的、否定的態度去評述,而西方人正好相反。所以要真正和不同種族文化的人進行成功的交流,不僅要掌握足夠的語言知識,還要了解一些不同種族國家的風俗、文化、宗教等知識。
另外,西方人非常注重主題句的明確設定,并且通常把它置于句首,這是由于他們以自我為中心的文化思維方式所決定的。以自我為中心的文化強調個體的獨立和主體的作用,突出主觀見解,強調主觀對客觀的判斷和態度。英語段落往往先在語篇的開始就直接點題,態度明確,觀點清晰,主題突出,其后內容按直線展開,層層深入,輔助句緊扣中心思想。段落的直線性發展圍繞主題展開先陳述中心思想,后分點論證說明,使主題句的內容展開。例如:全新版大學英語第三冊UnitOne課文It’Sasatisfyinglife.too.InthesummerwecanoeOilthefiver,gopicnickinginthewoodsandtakelongbicyclelides.Inthewinterweskiandskate.Wegetexcited aboutsnnsets.We love the smelloftheearth warmingandtheSO1I11(]ofcattleowing.W ewatchforhawksintheskyanddeeriuthecornifelds.第一句話是主題句,在圍繞中心思想論述的過程中,內容有序銜接,陳述順其自然,條理清晰,層層推進,向縱深或高峰發展,具有流動感。漢語的段落設定與英語不同,漢語思維認為萬物相生相克,且均有聯系,其思維模式呈螺旋型,語篇的開始往往是從很遠的卡¨關的外圍問題人手,陳述觀點的手法委婉曲折。段落語言傾向于圍繞主題進行螺旋式重復。
所以,在英語教學中,教師針對篇章的布局把西方的文化傳授給學生,這樣有助于學生準確地把握文章的中心思想和篇章結構,更好地理解文章,將促進閱讀及寫作能力的提高。
3.2詞匯教學中的跨文化教育
詞匯作為語言的基本構素,是整個語言系統的支柱,必然最突出、最廣泛地反映文化差異。英漢同匯的文化內涵極為豐富,但在許多方面存在著不對應現象。這是因為每一種語言都有它自身特有的語言體系與建構,每一個民族都有它自己的生活習慣、思維方式、行為規范、價值觀念和文化傳統。因此,文化差異在詞匯層上表現得最為突出。王佐良先生曾說過:“一個詞不僅有直接的、表面的、字典的意義,還有內涵的、情感的、牽涉到許多聯想的意義。”因此,不同文化背景的人對同一詞義的理解往往有所不同,大相徑庭。
在最普通的詞匯教學中,也有跨文化教育的空間。詞匯中包含著極為豐富的各種文化信息,詞匯本身的產生、消亡和新陳代謝,提供了有關文化發展的信息。同時,文化發展過程中不同的文化意識會影響詞匯意義。比如中英兩國人都有養狗(dog)的習慣,但對狗有不同的傳統看法。在西方,狗是可愛的寵物,人類忠實可靠的朋友,甚至用狗來昵稱,如:Heisaluckydog(他是個幸運兒),acleverdog(聰明的小孩子),Loveme,lovemydog(愛屋及烏),topdogs(最重要的人)。而在中國,狗常用來看家護院,多用來比喻受奴役的人或壞人壞事,有一定的貶義,如:狗仗人勢、走狗、狗嘴里吐不出象牙、狗腿子、狗眼看人低等。再如中國人歷來把“龍”dragon視為“吉祥”和“權力”的象征,有不可思議的偉大力量,因而成為至尊的皇帝象征,炎黃子孫都驕傲地稱自己為“龍的傳人”,我們的語言里就有了“龍飛風舞”、“龍鳳吉祥”、“龍馬精神”、“望予成龍”等成語,然而,在西方的文化中,“龍”dragol1卻是(1)fabulouscrea一ture like a crocodile orsnake,often with wings andclaWS,ableto breatheoutfire,often otaMing atrea—SUre;(2)fie!-cepe/son。是被看作是窮兇極惡的怪獸(monster),在俗浯中還被認為是“兇狠的人”(aiferceperso。如果我們對一位英國朋友說:“IwishyourSon tobeadragon.”他會高興嗎?這樣的詞匯比比皆是,敦師應充分利用豐富的資源進行有意識的跨文化教育。
英漢用詞存在著具體性與慨括性的差異。表現在語言上,即產生了英漢對事物的定義不同,從而用詞出現不同的傾向。林洳呂和李曼玨(1999,407)認為“漢語多表示種概念的詞,而英語多表示屬概念的詞!薄S⒄Z偏好用屬概念的詞,即特指,用詞具體細膩;漢語偏好種概念的詞,即泛指,用詞概念模糊。如在漢語中“驚嚇”是個種概念詞,其中可分為驚恐、驚慌、驚奇、驚愕、驚嚇、恫嚇、威嚇等,英語中有“frighten,scare,startle,alarm,ter.rifv,intimidate,COW,bully,awe,amaze,astonish,astound,dumbfound,surpirse”等屬概念的詞,這些詞的使用既簡潔準確又富于變化。而漢語往往趨于泛指,在“驚嚇”的前面加副詞修飾,這樣就導致學生在英文寫作時往往總是重復中心詞“驚嚇”。教師若在教學中讓學生了解英語用詞的文化特點,那么在句子表達方面學生就會避免用詞的單調和重復。
3.3語法教學中的跨文化教育
有學者們認為中西方存在“心理時空”和“自然時空”的差異。中國人注重心理時空,思維上重了悟,不重形式論證,而西方人思維講究秩序、思維系統化。表現在語法上,即是英語的句子在人稱、數量、時態、語態、情態受制于時空,要與形式一致,而在漢語中語言形式要求并不嚴謹。
例如全新版大學英語第一冊UnitTwo翻譯作業中“離開舊街區和那里的朋友們已經有好幾年了0(IthasbeenBcoupleofyearssinceIleftmyoldneighborhoodandallthefirendsIhadthere.)”學生很自然地會寫出“IhaveletfmyoldneighborhoodandallthefriendsIhad thereforacoupleofyears.”
又如“他的父親已經去世三年了”“Shehascomeherefol-threeyeam.”“她已經來這里三年了”。
在講解這樣的內容時,老師會不厭其煩地告訴學生“buy,go,come,leave,arrive”等動詞不能跟表達一段時問的時間狀語連用。漢語句子不產生時空的矛盾,但按英語的時空觀,上面的動詞是表示一時性動作的瞬問動詞,它們跟的時問都是一段時間,二者難以協凋。
此外,英語是主語顯著,而漢語是主題顯著。許余龍(1999,I12—125)認為:形合的英語是主語顯著的語言(subject—prominent),主題往往就是句子的主語;而意合的漢語是主題顯著的浯言(topic—prom!nent),其主題往往并非是句子的主語。如“夏天很難保藏食品!(Itisdilflcuhtopre.sel-veif}o,{insummer.)這是個主題句,按照漢語的思維模式,“夏天”是主題,后面的是評注,即說明主題怎么樣,那么受漢語影響學生們就會翻澤成“Summerisdiifculttopreservefood”,其實英語的主語是“保藏食品”,“夏天”只是時間狀語。英語句子結構多為重心在前,句式呈直線性,即:開門見山,以主——謂——賓(SVO)為核心,首先安排主要內容,然后借助于連詞、短語、從句進行擴展,使句子成分有機地結合起來;而漢語句子重心在后,句子習慣于在開頭從側面說明外圍環境,最后點出最重要的信息,句式呈螺旋型,即:先交代旁支末節,諸如時間、地點、原因、條件等等,層層鋪開,然后點題。教師在教學中多導入目的語文化,學生將能更好地掌握句子的表達方法,以至于更好地理解句意。
4.結語
大學英語教學與跨文化教育是相互滲透的。英語教學中重視跨文化教育是提高學生語言和語用能力等綜合能力的主要方法。作為教師,這就需要我們正確認識到外語教學是跨文化教育的一環,認識到跨文化教育在大學英語教學中的重要地位,把語言看作是與文化、社會密不可分的一個整體,采取科學的方法全面提高大學英語教學的效率和質量,以更好地提高學生的外語語用能力。
【英語教學文化差異教育】相關文章:
英語教學中不可忽視的內容:文化差異02-26
談文化差異下的初中英語教學11-23
英語教學與中西文化差異研究11-14
談談英語教育文化差異必要性論文11-28
家庭教育下中美文化差異分析論文11-28
淺析中英文化差異在高職英語教育中的應用11-17
析翻譯中的文化差異11-14
教育英語教學論文03-02
文化差異對商務溝通的影響的論文05-14
- 相關推薦