1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
    1. <xmp id="5hhch"></xmp>

  2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

    <rp id="5hhch"></rp>
        <dfn id="5hhch"></dfn>

      1. 度心術的原文及譯文

        時間:2024-08-25 05:22:33 國學智慧 我要投稿
        • 相關推薦

        度心術的原文及譯文

          引導語:《度心術》是古代漢族謀略名著。從實用的心理學中提煉出了豐富的“度心”理念,用詳實的案例加以闡釋,度心術幫你在為人處世、交際辦事中抓住對方心理。 下面是yjbys小編為你帶來的度心術的原文及譯文,希望對你有所幫助

          度心第一

          吏者,能也,治之非易焉。

          仁者,鮮也,御之弗厚焉。

          志大不朝,欲寡眷野。

          才高不羈,德薄善詐。

          民之所畏,吏無懼矣。

          狡吏恃智,其勇必缺,迫之可也。

          悍吏少謀,其行多疏,挾之可也。

          廉吏固傲,其心系名,譽之可也。

          治吏治心,明主不棄背己之人也。

          知人知欲,智者善使敗德之人焉。

          譯文:

          朝廷官員都是有一定才能的,管理他們不是一件容易的事。品德高尚的人是很少有的,治理官吏不能寬厚。

          志向大的人不會入朝為官,欲望少的會留戀民間。才能突出的人不受拘束,品德低下的人善于欺詐。

          百姓不敢做的事,官吏不會害怕。狡詐的官吏倚仗他的智慧,他的勇氣一定是缺乏的,強迫他可以將他制住。

          兇狠的官吏往往智力不足,他的行為多有疏忽之處,挾制他可以令他屈服。

          正值的官吏會孤傲,他的身心會被名聲所累,贊譽他就可以役使他。

          管理官吏要研究他們的內心,明智的君主不會拋棄曾背叛自己的人。

          識別人要了解他的欲望,有智慧的人善于駕駛德行有虧的人。

          御心第二

          民所求者,生也;君所畏者,亂也。

          無生則亂,仁厚則安。

          民心所向,善用者王也。

          人忌吏貪,示廉者智也。

          眾怨不積,懲惡勿縱。

          不禮于士,國之害也,治國固厚士焉。

          士子嬌縱,非民之福,有國者患之。

          士不怨上,民心堪定矣。

          嚴刑峻法,秦之亡也,三代盛典,德之化也。

          權重勿恃,名高勿寄,樹威以信也。

          譯文:

          百姓所追求的,是生存,君主所畏懼的是叛亂。百姓無法生產就會產生叛亂,君主仁愛寬厚就可使天下安定。

          百姓都向往的事,善于利用這一點的熱播就可以成就霸王之業。人們記恨官吏的貪婪,顯示自己廉潔的人才算聰明。

          民眾的怨恨不能讓他積累,懲治惡人不要姑息放縱。對讀書人不尊敬,是國家的災害,治理國家一定要優待讀書人。

          讀書人的驕傲和放蕩,對百姓沒有好處,治理國家的人對這些人要警惕。讀書人不怨恨朝廷,百姓的心意就可以穩定。

          施行嚴酷的刑法,是秦朝滅亡的原因,夏禹、商湯、周文實現長治久安,就是施行了仁政。

          權力大不可以倚仗,名望高不可以托付,樹立權威要講究信用。

          擒心第三

          德不悅上,上賞其才也。

          才不服下,下敬其恕也。

          才高不堪賤用,賤則失之。

          能傲莫付權貴,貴則毀己。

          才大無忠者,用之禍烈也。

          人不乏其能,賢者不拒小智。

          智或存其失,明者或棄大謀。

          不患無才,患無用焉。

          技顯莫敵祿厚,墮志也。

          情堅無及義重,敗心矣。

          譯文:

          品德好不能讓君主高興,君主尊重的是人的才能。才能大不能讓屬下誠服,屬下敬畏的是君主的寬恕。

          才能高的人不能讓他擔任低的職務,輕視他們就會失去他們。本領低微的人不能讓他們掌握顯要的權力,重用他們就會毀滅自己。

          有大才但沒忠心的人,重用他們會招致很大的禍患。人們都有一定的才能,德行好的人不會疏遠本領低的人。

          智計有時會存失誤,明智的人有時會不用大的謀劃。不擔心沒有人才,擔憂是不會使用他們。

          才技突出不能抵擋俸祿的豐厚,金錢銷蝕人的志向。感情深厚比不上義節的重要,義節改變人的是想。

          欺心第四

          愚人難教,欺而有功也。

          智者亦俗,敬而增益也。

          自知者明,人莫說之。

          身危者駭,人勿責之。

          無信者疑,人休蔽之。

          詭不惑圣,其心靜焉。

          正不屈敵,其意譎(jue)焉。

          誠不悅人,其神媚焉。

          自欺少憂,醒而愁劇也。

          人欺不怒,忿而再失矣。

          譯文:

          愚蠢的人不可以教他,欺騙他卻有成效。有智慧的人也會庸俗,尊敬他可以收益。

          了解自己的人明智,不要去有說他。身處危險的人恐怖,人們不要去指責他。沒信義的人多疑,人們不必蒙騙他。

          欺詐之術不能蒙騙圣人,圣人內心安詳。正義不能讓敵人自動屈服,因為敵人本性奸詐。誠實不能討人歡心,人們在骨子里都喜歡諂媚。

          自我欺騙能減少憂慮,清醒卻使愁苦加劇。被人欺騙不要發怒,憤怒只會讓人失去更多。

          縱心第五

          國盛勢衰,縱其強損焉。

          人貴勢弱,驕其志折焉。

          功高者抑其權,不抑其位。

          名顯者重其德,不重其名。

          敗寇者縱之遠,不縱之近。

          君子勿拘,其心無拘也。

          小人縱欲,其心惟欲也。

          利己縱之,利人束之,莫以情易耳。

          心可縱,言勿濫也。

          行可偏,名固正也。

          譯文:

          強國的勢頭是走向衰落,放縱他的強大會損傷他。

          貴人的勢頭是轉向弱小,促使他志趣驕橫能折損他。

          對功勞大的要限制他們的實權,而不降低他們的地位。

          對名聲顯赫的人要看重他們的品德,而不看重他們的名望。

          失敗的敵人可以放縱他們逃向遠處,不可以放縱他們留在身邊。

          君子不要束縛他們,他們的心志是不受束縛的。

          小人不節制欲望,他們的心思全在滿足欲望上。

          有利于自己的就放縱他,有利于他人的就約束他,不要因為情感的好惡而改變。

          想法可以很多,但語言不能隨便。

          行為可以有偏失,但名義一定要守正。

          構心第六

          富貴乃爭,人相構也。

          生死乃命,心相忌也。

          構人以短,莫毀其長。

          傷人于窘,勿擊其強。

          敵之不覺,吾必隱真矣。

          貶之非貶,君子之謀也。

          譽之非譽,小人之術也。

          主臣相疑,其后謗成焉。

          人害者眾,棄利者免患也。

          無妒者稀,容人者釋忿哉。

          譯文:

          富貴是爭取來的,所以人們互相構陷。

          生死是天命造成的,所以人們心里互相記恨。

          用他人的短處來構陷他,不要詆毀他的長處。

          在他人窘迫的時候中傷他,他人強勢時不要攻擊。

          若敵人無所察覺,自己就一定要隱藏真實。

          貶損的目的不是貶損,這是君子的謀略。

          贊譽的目的不是贊譽,這是小人的手段。

          君主和臣子互相猜疑,這之后誹謗的事才能有成。

          被人構害的人很多,能舍棄利益的人可免除禍患。

          沒有妒忌心的人很少,能寬恕他人的人可消融憤恨。

          逆心第七

          利厚生逆,善者亦為也。

          勢大起異,慎者亦趨焉。

          主暴而臣諍,逆之為忠。

          主昏而臣媚,順之為逆。

          忠奸莫以言辯,善惡無以智分。

          謀逆先謀信也,信成則逆就。

          制逆先制心也,心服則逆止。

          主明奸匿,上莫怠焉。

          成不足喜,尊者人的也。

          敗不足虞,庸者人恕耳。

          譯文:

          利益豐厚讓人發生背叛,善良的人也會這樣做。

          勢力大的人容易產生異心,謹慎的人也有這種趨向。

          君主殘暴臣子諍諫,臣子違背君主是忠心。

          君主昏庸臣子諂媚,臣子順從君主是背逆。

          忠臣奸臣不能用他們的語言來分辨,善人惡人不能用他們的智慧來區分。

          謀劃反叛的事首先要謀取對手的信任,有了信任的事情才能成功。

          制止背叛首先要制服人的心靈,心靈畏服背叛才會停止。

          君主英明奸臣才會隱藏,君主不能松懈。

          成功不值得歡喜,地位高的人是人們攻擊的對象。

          失敗不值得憂慮,平庸的人是人們寬恕的目標。

          奪心第八

          眾心異,王者一。

          懾其魄,神鬼服。

          君子難不喪志,釋其難改之。

          小人貴則氣盛,舉其污泄之。

          窮堪固守,兇危不待也。

          察偽言真,惡不敢為。

          神褫(chi)之傷,愈明愈痛。

          苛法無功,情柔堪畢焉。

          治人者必人治也,治非善哉。

          屈人者亦人屈也,屈弗恥矣。

          譯文:

          眾人的思想是不同的,君王要把它們統一起來。

          讓人的精神恐懼,任何人都會屈服。

          君子受難不會喪失志向,幫助他解除苦難卻能改變他。

          小人得志就氣焰囂張,檢舉他的罪行就會使他泄氣。

          貧窮的人可以讓人堅守節操,而兇險和危難之時就不容等待了。

          察覺出偽裝說出真意,惡人也不敢作惡了。

          心神被剝奪的創傷,越聰明的人就會感到痛苦。

          嚴苛的刑法不能達到目的,情感安撫可以完成此事。

          懲處他人的人一定會為他人所懲處,懲處并不是好的方法。

          屈服于他人的人也會讓他人屈服,屈服并不是恥辱的事。

          警心第九

          知世而后存焉。

          識人而后幸焉。

          天警人者,示以災也。

          神警人者,示以禍也。

          人警人者,示以怨也。

          畏懲勿誡,語不足矣。

          有悔莫罰,責于心乎。

          勢強自威,人弱自慚耳。

          變不可測,小戒大安也。

          意可曲之,言虛實利也。

          譯文:

          了解社會后才能生存。

          能鑒別他人的優劣之后才有幸運。

          蒼天對人的警告,表現為天災。

          神靈對人的警告,表現為人禍。

          人們對他人的警告,表現為怨恨。

          害怕懲處的人不要告訴他,語言不能讓他改過。

          有了悔改的人不要體罰他,責罰在心是痛苦的。

          勢力強大自然有威嚴,弱者會自感羞愧。

          變亂是難以測度的,小事上謹慎才能確保平安。

          意圖可以曲解,說假話為了獲取實際的利益。

          誅心第十

          誅人者死,誅心者生。

          征國易,征心難焉。

          不知其恩,無以討之。

          不知其情,無以降之。

          其欲弗逞,其人殆矣。

          敵強不可言強,避其強也。

          敵弱不可言弱,攻其弱也。

          不吝虛位,人自拘也。

          行偽于讖(chen),謀大有名焉。

          指忠為奸,害人無忌哉。

          譯文:

          殺死人的人有死罪,殺死人心的人卻能活命。

          征服國家容易,征服人心困難。

          不知曉他人的內心想法,就沒辦法治理他。

          不了解他人的真實情況,就不能及時降服他。

          人的欲望得不到滿足,這個人就危險了。

          在強大的敵人面前不可以說強硬的話,要回避他強勁的勢頭。

          在弱小的敵人面前不可以說軟弱的話,要攻擊他虛弱的地方。 不吝惜虛假的名位,人們自然就會被束縛住了。

          在讖語中作假,謀求大事就有了正當的名義。

          指責忠臣是奸臣,傷害他人就沒有忌諱了。

        【度心術的原文及譯文】相關文章:

        離騷原文及譯文07-14

        《中庸》原文及譯文09-24

        《公輸》原文及譯文01-03

        《老子》原文及譯文06-24

        氓原文譯文10-27

        鄭人買履的原文及譯文10-16

        《過秦論》原文及譯文06-03

        愛蓮說原文譯文及翻譯09-20

        《木蘭詩》的原文及譯文10-25

        《隆中對》原文及譯文09-05

        国产高潮无套免费视频_久久九九兔免费精品6_99精品热6080YY久久_国产91久久久久久无码

        1. <tt id="5hhch"><source id="5hhch"></source></tt>
          1. <xmp id="5hhch"></xmp>

        2. <xmp id="5hhch"><rt id="5hhch"></rt></xmp>

          <rp id="5hhch"></rp>
              <dfn id="5hhch"></dfn>