國際金融雙語教學改革思考
國際金融研究的對象是從國際貨幣金融關系角度研究國際資金是如何融通的,這就要了解國際金融關系發展的歷史與現狀,掌握國際資金融通的基本規律。
摘要:在金融全球化的大背景下要求我們融入全球化的時代,客觀上要求人才國際化。國際金融課程本身具有涉外性特點,非常適合雙語教學。但國際金融雙語課程在教材、言語、教學安排和教學方式上存在問題,制約了雙語教學的進一步開展。針對以上問題,提出了一些改革措施,以促進國際金融雙語教學的良性發展。
關鍵詞:國際金融;雙語教學;改革
2003年,教育部要求各高校使用雙語(主要是英語)教學,先在公共課和專業課實行,特別是與對外交往有關的課程如:國貿、金融等專業必須實行雙語教學,爭取在3年內擴大到有5%至10%的課程采用雙語教學。筆者所在學院從2004—2005學年第二學期開始,在金融專業試行了國際金融課程的雙語教學。現就國際金融雙語教學中存在的問題和如何進行改革,做了一些思考。
1國際金融雙語教學的必要性
1)我國融入全球金融化的時代需要。在全球金融化大背景下,迫使我國改革金融市場,參與國際競爭。我們正在進行利率市場化和匯率市場化改革,加速推進人民幣國際化的進程。雙語教學更能體現金融全球化時代的需要。
2)金融全球化對人才國際化的客觀要求。隨著金融全球化,特別是互聯網的普及,國際國內市場通過網絡緊密聯系在一起,我國是吸引外國直接投資最多的國家,吸引跨國公司及其他跨國金融機構到我國投資,同時我國的企業和金融機構也正在走出國門,到國外投資或經營。這些都要求金融專業人才的培養必須有國際視野,除了專業知識外也要了解國際慣例,更要熟練使用第二語言,以適應國際環境的需要。雙語教學一方面學習專業知識,同時外語水平也得以提高,滿足日益國際化的市場要求。
3)國際金融課程本身具有涉外性特點。國際金融研究的對象是從國際貨幣金融關系角度研究國際資金是如何融通的,這就要了解國際金融關系發展的歷史與現狀,掌握國際資金融通的基本規律。因此,國際金融課程的研究對象具有明顯的涉外性,用原版教材更有利于學生直接與國際接軌。
4)雙語教學可以使學生學了多年的英語學以致用。學生一直以來學英語都是為了考試,不得不做大量應試試題,四、六級一通過,英語就扔到一邊,使用的機會很少。雙語教學因為使用原版教材,我們使用的教材本身又不斷更新,這樣可以了解國際上近幾年發生的重大金融事件,而且其中又可以學到大量專業詞匯,使學生能使用英語學習專業知識,才真正感到英語是獲取知識的工具,而不僅僅是升學的“敲門磚”。
2國際金融雙語教學中存在的問題
自國際金融課程使用雙語教學以來,取得了一些成績。一是學生對專業英語的興趣和使用專業英語的能力有所提高;二是直接使用英語獲得專業知識,提高了學生使用英語的興趣;三是使學生掌握了本學科的專業詞匯;四是同步了解發達國家的金融動態。但也存在一些問題有待解決,主要如下。
1)教材問題。一是國家不同導致理解出現偏差。國際金融課程使用的是美國人編的教材,該教材以美國作為本國來舉例,這就容易造成誤解,從本國和外國的角度研究匯率的升值或貶值以及外匯交易等都是不一樣的,因此容易造成理解上的困難;二是對中國實情不了解。例如將中國貨幣不用“人民幣”表述而說成“中國元”,不使用中國貨幣自己的名稱而是采用國際慣例的表述,不符合中國國情;三是思維方式、章節安排等與中文教材差異較大。中國教材章、節、目一目了然,重視邏輯關系,而外國教材注重說理,一個理論會有大量案例來佐證,因此教材顯得凌亂,邏輯性不強;四是全英文的教材無法做到雙語。大部分的雙語教學都使用的是原版教材,對英語學的不夠好的同學感到艱澀難懂,因此這部分同學除了面臨專業知識困難外,還多少了一項語言障礙。
2)語言問題。一是即使學生英語通過了六級,因為有大量過去沒接觸到的專業詞匯,所以閱讀英文教材也很吃力。在我國,學習英語大部分是為了應試,導致學生的聽說能力差強人意。由于英語上非母語,讀寫的速度又有一定要求,因此學生英語水平也是參差不齊,不能收到令人滿意的教學效果;二是在雙語教學中難以把握英語使用比例,有的老師從英國留學回來,課堂教學全英文,學生反映聽不懂。在什么情況下使用英語教學,什么情況下使用母語,這是難以掌握的語言策略問題。
3)教學安排問題。雙語教學需要先安排專業英語課程,目前的教學計劃沒有這樣安排,缺少中間過渡和銜接,在雙語教學中學生既要學專業知識,又要學習專業詞匯,有的同學有畏難情緒。有的學校專業英語課安排在一、二年級,有的是和雙語教學同步,這些都不合理。
4)教學方式問題。雙語教學的教學方式南京財經大學過去一直采用“滿堂灌”的方式,學生只能被動地接受老師授課的內容,這種方式的優點是課堂信息量大,缺點是忽視了學生的參與性,學生的專業能力和英語能力都沒有得到提高。雙語教學的更高目標是學生能用英語來討論和分析當前的金融熱點問題,,顯然這種方式難易達到目標。
3對國際金融雙語教學改革的思考
1)選擇合適的原版教材。目前,大多出版社都引進了國際金融方面的原版英文教材,有利于學生學習原汁原味的專業知識,避免翻譯的失真。原版教材的缺陷是缺乏中國視角,很難找到合適的教材。南京財經大學國際金融雙語課程選用的是由中國人民大學出版社引進的托馬斯•A.普格爾編寫的《國際金融》。其主要特點是內容比較全面,而且討論了中國金融市場的問題,這是難能可貴的。中國學生可以根據國外金融市場的變化幫助自己的國家制定對外金融政策和拓展國際金融業務。
2)盡快適應英語語言環境。雙語教學中一個很大難點是學生英語的理解速度落后于學習進度。學生雖然經過中學英語的訓練和大學基礎英語的學習,擁有了英語的基礎知識和相當的詞匯量,擁有基本的聽說能力,但閱讀速度跟不上課程。第五,實際聽說能力不能滿足專業課的要求,英文寫作練習少,英語四、六級只要求寫200字左右。許多學生都是第一次接觸到原版教材,感到無從下手,心里存在排斥心理。在短短的一個學期教學則中,如何使學生盡快適應英語語言環境,這是擺在雙語教師每個人面前的難題。根據經驗,重點是提高閱讀速度,提高寫作能力。在提高閱讀速度方面,主要幫助學生重點放在核心內容和關鍵觀點,忽視不重要的部分段落和詞語。英文寫作能力無法滿足雙語教學的要求,也制約了雙語教學同時也制約個人英語水平的提高。為了培養學生英語語感,提高聽說能力,方法是寫幾篇3000~5000詞英文專業文章,逼迫學生花力氣查閱英文資料和教材內容,這樣不僅使得寫作水平和閱讀能力有所提高,而且學生的英文語感也隨之提高,打下了聽說能力的基礎。
3)教學環節安排合理。雙語教學需要先在雙語教學前一學期安排專業英語課程。有的學生一年級就考過了六級,接下來的兩年都不用接觸外語。在雙語課前安排專業英語課,也使得英語有不間斷的學習,避免遺忘。學習專業英語課時預先學習專業詞匯,這樣學習雙語課時,少一些英語專業術語的障礙,學生學習起來更輕松,這樣才能更好地學習專業知識。
4)教學方式多樣化。要改變過去教師“滿堂灌”的方式課堂教學,在課堂教學中教師具有主導作用,但要以學生為本,采取多樣化教學方式。一是教師首先通過多媒體教學手段講授本節課基本綱要,結合預習進行提問發現教材難點部分,重點對難點講解,提問可以是中英文,主要是根據學生的理解程度。二是分成若干學習小組,每組重點負責一個現實問題,讓學生課后準備并上講臺演講,教師點評打分,激發學生主動學習的積極性。三是充分利用實驗室電腦終端,必須有網絡,這樣可以實時了解國際外匯市場行情,利用免費提供的平臺模擬外匯交易,學生會很感興趣。四是可以采用案例教學的教學方式。
案例教學的目的在于讓學生置身典型的案例中,利用所學過的理論知識學會判斷,做出合理的決策,學生在這過程中,必須主動地思考和探索,變被動學習為主動學習,例如,從次貸危機的案例分析美國為什么會爆發金融危機。
參考文獻:
[1]蔣志芬.國際金融主干課程雙語教學探析[J].金融教學與研究,2010(3):63-65.
[2]于蓓.國際金融雙語課程建設的實踐探索[J].黑龍江教育,2011(5):.45-47.
[3]張萬新.國際金融雙語教學實踐與探索[J].湖北第二師范學院學報,2011(9):111-113.
[4]曹廷貴.金融專業推行雙語教學的意義、困難及對策[J].中國大學教學,2004(1):109-111.
【國際金融雙語教學改革思考】相關文章:
高校眼視光學專業課程雙語教學改革的思考02-24
國際金融學教學改革探究03-28
田徑教學改革的思考論文02-25
中職體育教學改革的思考11-19
高職旅游管理專業雙語教學改革實踐11-24
中職學校教學改革的思考論文03-13
中職數學教學改革的思考11-19
工程測量課程教學改革思考論文03-19
數理統計課程教學改革的思考11-17
- 相關推薦